За годы существования блога многие ссылки на скачивание и прослушивание периодически устаревали. Я пыталась их постоянно проверять и менять на действующие ссылки, но песен стало слишком много, и уследить за каждой неработающей ссылкой невозможно. Поэтому я прекращаю предоставлять скачивание песен и все внимание отдаю переводам. Какие-то ссылки могут по-прежнему работать; я также могу публиковать ссылки на прослушивание тех песен, которые имеются в свободном доступе в Сети. Если вам необходимо аудио или видео песни, вы можете найти их на просторах Интернета по оригинальному названию трэка и фильма.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРЕВОДОВ С ДАННОГО САЙТА, ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМ СОГЛАШЕНИЕМ И ВЫДЕРЖКАМИ ИЗ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РФ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

четверг, 3 июля 2008 г.

Pyar Kiya To Darna Kya - Mughal-E-Azam

Замахнулась я на классику... аж руки дрожат. Mughal-E-Azam - культовый фильм, "Золотой фонд" индийского кино, а песня Pyar Kiya To Darna Kya считается своеобразным музыкальным и поэтическим шедевром, повторить который никому еще не удалось. Признаюсь, до меня ее красота "дошла" не сразу. Понадобилось посмотреть фильм, увидеть и прочувствовать песню в контексте, когда придворная танцовщица бросает вызов императору и прилюдно признается в любви его сыну, принцу, зная, что ее за это казнят. А еще я где-то читала, что эта песня по сути стала реальным признанием в любви Мадхубалы Дилипу Кумару, который, как и его герой в фильме, не смог бороться за их отношения...

Pyar Kiya To Darna Kya/ Если полюбил - чего же бояться

Фильм: Mughal-E-Azam/Великий Могол (1960)
Композитор: Наушад
Слова песни: Шакил Бадаюни
Исполнитель: Лата Мангешкар

Insaan kisi se duniya mein ek baar mohabbat karta hai
Человек любит кого-то в этом мире лишь раз
Is dard ko lekar jeeta hai, is dard ko lekar marta hai
С этой болью он живет, с этой болью умирает

Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Если полюбил – чего же бояться, когда любишь – чего же бояться
Pyaar kiya koi chori nahin ki, pyaar kiya
Полюбить – это ведь не преступление
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
Полюбить – это ведь не преступление, так зачем же, скрываясь, вздыхать украдкой?
Jab pyaar kiya to darna kya
Когда любишь – чего же бояться
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Если полюбил – чего же бояться, когда любишь – чего же бояться

Aaj kahenge dil ka fasaana, jaan bhi le le chaahe zamaana
Сегодня я поведаю историю своего сердца, даже если люди пожелают забрать мою жизнь
Maut vohi jo duniya dekhe
Если умереть, то умереть на глазах у всех
Maut vohi jo duniya dekhe, ghut ghutkar yun marna kya
Если умереть, то умереть на глазах у всех, зачем задыхаться в одиночестве?
Jab pyaar kiya to darna kya
Когда любишь – чего же бояться
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Если полюбил – чего же бояться, когда любишь – чего же бояться

Unki tamanna dil mein rahegi, shamma isi mehfil mein rahegi
Его желание останется в моем сердце, пламя будет гореть на этом представлении
Ishq mein jeena, ishq mein marna
Ради любви жить, ради любви умереть
Ishq mein jeena, ishq mein marna, aur hamein ab karna kya
Ради любви жить, ради любви умереть – что еще мне остается делать?
Jab pyaar kiya to darna kya
Когда любишь – чего же бояться
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Если полюбил – чего же бояться, когда любишь – чего же бояться

Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara
Мою любовь не скрыть, со всех четырех сторон она открыта взглядам
Parda nahin jab koi khuda se
Когда даже от Бога нечего скрывать
Parda nahin jab koi khuda se, bandon se parda karna kya
Когда даже от Бога нечего скрывать, с какой стати скрывать от людей?
Jab pyaar kiya to darna kya
Когда любишь – чего же бояться
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Если полюбил – чего же бояться, когда любишь – чего же бояться

Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
Полюбить – это ведь не преступление, так зачем же, скрываясь, вздыхать украдкой?
Jab pyaar kiya to darna kya
Когда любишь – чего же бояться
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Если полюбил – чего же бояться, когда любишь – чего же бояться

9 комментариев:

Анонимный комментирует...

Слов нет, переполняют чувства! Да и что можно сказать после такой песни и после Вашего перевода и комментария? Громадное Вам спасибо, уважаемая Хозяйка Блога (я 2 раза переписывала: почему-то, каждый раз, когда я бываю здесь, у Вас в гостях, и брожу среди Ваших сокровищ, которыми не устаю восхищаться, и, мне, как и любому, сюда попавшему, интересно, что же за человек способен на такое: переводы классики другой культуры, такой прекрасной, но, увы, малоизвестной, всегда интересно, о чём же они там поют, - а на Ваш сайт я попала случайно, и стала Вашей постоянной посетительницей, поклонницей Вашего творчества, - иногда просто хожу и слушаю, но, руководствуясь Вашими личными комментариями, я стала замечать, что начала собирать песни, о которых раньше не знала, - просто потому, что Вы их так любите, сударыня, - извините, но в моей голове давно стали возникать ассоциации с Хозяйкой Медной Горы, и я решила рискнуть и оставить так, как написала: у Вас столько сокровищ! У Вас единственный сайт такой на весь Интернет, Вы хоть об этом знаете, какое нужное дело делаете? Это же просто пещера Али-Бабы с сокровищами или Вы можете оказаться Хозяйкой Медной Горы, кто знает), - а вот эту песню я обязательно подарю (поставлю сегодня же послушать) трём людям моей жизни, которые, в сущности, познакомили меня с классикой индийского киноискусства: подруга занимается танцем, мама любит музыку, а муж жил много лет в Индии. А я сама, с детства, с незабываемых советских времён, когда в каждом кинотеатре показывали индийские фильмы, в каждом городе, куда я ни приезжала по всему Советскому Союзу, обожаю индийские классические(!) фильмы. Ностальгия по тем, классическим(!), фильмам, из моего детства и юности, просто дикая, страшная, просто меня замучила, - тем более, что сейчас больше таких нет, к сожалению. Классический кинематограф - это как отдельный вид искусства, такая индивидуальность и красота, пережившая десятилетия. И это же просто замечательно, замечательно, наконец-то, что замахнулись Вы на классику, о, уважаемая Хозяйка Блога, - я во всём Интернете давно отчаялась найти эту чарующую песню, из фильма "Великий Могол", интересуюсь творчеством Латы Мангешкар, - и я помню прекрасно своё первое потрясение, как из далёкой и прекрасной Индии муж впервые мне привёз в Россию этот фильм, - но до сего дня я не знала дословно, о чём же всё-таки околдовавшая меня песня? Теперь узнала благодаря нашей Хозяйке Блога!!! Какой труд, я даже задохнулась, увидев на Вашем сайте такую песню и не сразу поверила!!! А слушать её - истинное наслаждение!!! Какая Вы молодец!!! Какая талантливая!!! Какая гостеприимная Хозяйка!!! Спасибо Вам, спасибо, спасибо, слов нет, потому что здесь нужно просто стихами!!! Спасибо!!!
P.S. Нет ли у Вас песен классического кинематографа с актрисой по имени Сурайя Джамаль Сингх? Я где-то читала, что и поёт в фильмах она сама, так ли это, Вы не знаете? Но Вы всё знаете!!! Вы же Хозяйка Сокровищ!!! Спасибо за то, что так щедро ими делитесь с нами!!! С уважением, Марина, 38 лет.

Хозяйка блога комментирует...

Уважаемая Марина,

Вы мне такие комментарии оставляете... мне очень приятно, конечно... но я совсем не волшебница и никакая не Хозяйка Медной Горы! Куда мне!!! Не возносите меня так высоко, а то я испугаюсь груза возложенной ответственности:-) Я просто безнадежно люблю индийскую музыку и очень хочу заразить этим других - поэтому на моем сайте выставляются очень разные песни (так каждый сможет найти что-то для себя). А перевод песен мне самой помогает совершенствовать язык. Вот и все. Хотя похвала меня, конечно, очень радует и мотивирует на дальнейшие действия. Доброе слово, как говорится, и кошке приятно...

Сурайю я, конечно, знаю, а вот с ее творчеством в качестве певицы не знакома. Обязательно разведаю.

Анонимный комментирует...

Большое спасибо !!
Песня и музыка и исполнители(танец и песня),редкий бриллиант в творчестве болливуда.

Очарованная Индией комментирует...

Никогда не видела этот фильм и не знала про актрису Мадхубалу, смотрю фрагмент с этой песней, читаю Ваш перевод и просто плачу. Ещё раз огромное спасибо!

Хозяйка блога комментирует...

Мне особенно радостно и приятно, когда мои переводы песен или статей пробуждают интерес к старому кино/музыке/актерам. 50-60-е годы индийского кино - это же настоящая сокровищница: самые красивые женщины, самые красивые песни, самая лучшая актерская игра. Поэтому желаю Вам новых приятных открытий:)

Очарованная Индией комментирует...

Согласна полностью: актрисы просто богини, а от песен и танцев у меня тает сердце. И именно в старых фильмах,хотя фильмы 50-60х я только начинаю смотреть,я плотно "сижу" на 70-80х. С детства обожала индийские фильмы, но долгое время была разлучена с ними,а сейчас благодаря интернету...Посмотрела фильмы с Риши Капуром (даже те, которые без перевода), теперь с Рекхой, но кроме современных, за редким исключением, меня пока туда не тянет, хотя читала про Ваш восторженный обморок (хорошо сказано) от одной из песен. Уважаемая Госпожа Хозяйка блога, пожалуйста, переведите по возможности песни из "Умрао джан" Dil Cheez Kya Hai и Ye Kya Jageh Hai и из "Silsila" Yeh Kahan и Neela Aasman So Gaya, очень красивые песни. А насчет открытий - их масса, и все до потери пульса приятные, и вот одно из них - в каждом переводе я открываю несколько известных мне слов, они есть в татарском языке.

Очарованная Индией комментирует...

Моя ошибка: не в переводе, а в индийских песнях, благодаря Вашим переводам.

Анонимный комментирует...

Здравствуйте, приятно было узнать перевод данной песни, спасибо. Очень нравится песня из этого же фильма, которая исполняется скульптором во время казни сына императора. Вот бы и её суть понять. Извините, что здесь пишу всё и сразу, пока ещё не разобралась что и как, первый раз пишу.

Марго комментирует...

Узнала про эту песню благодаря этому сайту! Спасибо большое!Теперь это моя любимая песня...Я обожаю её!!! Завораживающая музыка, красавица Мадхубала, её любовь к Дилипу Кумару... И Джалалудди́н Муха́ммад Акба́р- мой любимый правитель в истории...Ах! Это счастье ))))