Чёрвен и пираты / Tjorven och Mysak (Олле Хелльбом / Olle Hellbom) [1966, Швеция, детский, семейный, DVDRip] (barb) Sub rus + Original swe

Страницы:  1
Ответить
 

old_barb

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 92

old_barb · 17-Май-11 16:53 (12 лет 11 месяцев назад, ред. 18-Май-11 10:06)

Чёрвен и пираты / Tjorven och Mysak
Страна: Швеция
Жанр: Детский/Семейный
Год выпуска: 1966
Продолжительность: 01:31:20
Перевод: Субтитры (barb)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: шведский
Режиссер: Олле Хелльбом / Olle Hellbom
В ролях: Торстен Лиллекрона, Луиз Эдлинд, Стивен Линдхольм, Бенгт Эклунд, Эва Стиберг, Мария Йоханссон и др.
Описание: Взрослые решили посвятить детям целый день игр. С этой целью все отправились в Мёртвый залив - играть в пиратов. На свою беду там же случайно оказался и Вестерман. Что из этого вышло - смотрите сами...
Доп. информация: Продолжение сериала "На острове Сальткрока": https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2816864; третий фильм из четырех полнометражных: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3416248, https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3501300
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 2003 Кбит/сек, 688*384 (16:9), 25,000 кадр/сек, MPEG-4 Visual (XviD)
Аудио: 128 Кбит/сек, 48,0 КГц, 2 канала, MPEG Audio (MP3), Joint stereo
Формат субтитров: softsub (SRT)
Торрент был перезалит 18.05 (исправлена ошибка в тексте)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

deil z

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 422


deil z · 17-Май-11 19:52 (спустя 2 часа 59 мин.)

Долгожданный *сюрприз*:-) ! Огромное спасибо за перевод!
[Профиль]  [ЛС] 

animebog

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 106

animebog · 18-Май-11 06:54 (спустя 11 часов)

В субтитрах попалась строчка:
00:11:05,065 --> 00:11:08,608
é den Iénga Iudna svansen
видимо непереведённая?
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 4701

Ruroni_spb · 23-Июл-11 21:02 (спустя 2 месяца 5 дней)

Спасибо за перевод, хороший подарок. Всю коллекцию DVD с фильмами по произведениям Линдгрен давно выкачал, а не посмотреть нормально. Понемногу появляются переводы и озвучка.
И "Доп. информация" порадовала, не знал что переведен сериал "На острове Сальткрока" по одной из самых любимых книг.
[Профиль]  [ЛС] 

old_barb

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 92

old_barb · 02-Авг-11 23:01 (спустя 10 дней, ред. 02-Авг-11 23:01)

Ruroni_spb, пожалуйста
Сериал снят не по книге - дело было наоборот - сначала она написала сценарий, по которому сняли сериал, а потом уже написала книгу на его основе.
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 4701

Ruroni_spb · 06-Авг-11 22:07 (спустя 3 дня)

old_barb писал(а):
сначала она написала сценарий, а потом уже написала книгу на его основе.
Спасибо, как-то это упустил. Действительно, сначала была серия телепередач, потом сценарий и фильм "Малышка Чёрвен, Боцман и Музес", в 1964 была написана книга, а в 1965 фильм увидели советские зрители на фестивале детских фильмов в Москве. Но книга конечно производит более неизгладимое впечатление, в сериале всё время не хватало полноты этого ощущения лета на острове, природы, детства, доброты. Непередаваемые ощущения, что бы там ни говорили - для меня она лучшая писательница, несмотря на некоторую детскую наивность, а может благодаря ей.
Сейчас переводом детских хороших старых фильмов мало кто занимается, поэтому ваш труд особенно ценен.
[Профиль]  [ЛС] 

jador73

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 67

jador73 · 19-Сен-11 10:19 (спустя 1 месяц 12 дней)

Спасибо огромаднейшее! Эх, если бы нашелся человек добрый, который бы сделал русский дубляж, хоть двухголосый(муж+жен)!!!!!!!!!!!!! Таланты, где вы!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Ariveli

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 23


Ariveli · 21-Фев-12 22:56 (спустя 5 месяцев 2 дня)

спасибо большое-пребольшое! А последняя полнометражка будет?
[Профиль]  [ЛС] 

old_barb

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 92

old_barb · 19-Авг-12 09:59 (спустя 5 месяцев 26 дней)

Окончание - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4157806
[Профиль]  [ЛС] 

eddiedez

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 2446


eddiedez · 02-Дек-12 13:53 (спустя 3 месяца 14 дней)

ОЧЕНЬ жаль, что у всех серий не озвучки. дети с субтитрами не любят смотреть кино. За полтора года скачали всего 333 раза. А ведь Астрид Линдгрен КЛАССИК детской литературы!
дети смотрят часто всякую ерунду и хуже, а тут прекрасные детские фильмы, но нет озвучки. Увы, до многих детей он не дойдет. Печально.
[Профиль]  [ЛС] 

old_barb

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 92

old_barb · 08-Янв-14 16:27 (спустя 1 год 1 месяц, ред. 14-Мар-15 17:50)

Новый фильм по Линдгрен "Лотта с улицы Капризуль" - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4635562
[Профиль]  [ЛС] 

BorisNef

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 65

BorisNef · 07-Окт-15 13:56 (спустя 1 год 8 месяцев)

eddiedez писал(а):
56625008дети смотрят часто всякую ерунду и хуже, а тут прекрасные детские фильмы, но нет озвучки. Увы, до многих детей он не дойдет. Печально.
Я детям читаю субтитры, чем не вариант? Фильмы шведские, медленные, спокойные, легко читаются...
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 4701

Ruroni_spb · 10-Окт-15 22:27 (спустя 3 дня, ред. 10-Окт-15 22:27)

BorisNef писал(а):
68916953Я детям читаю субтитры, чем не вариант?
Вариант, но с озвучкой было бы лучше, не все родители станут этим заниматься.
Если бы больше желающих нашлось помочь финансово, хоть немного, с профессиональной озвучкой - чудо бы произошло. На hdclub.org уже озвучены Пеппи в стране Така-Тука, Путешествие с Пеппи Длинныйчулок, Малютка Чорвен, Боцман и Мозес, Эмиль из Лённеберги (1971), озвучивается 13-серийный На острове Сальткрока (одно из моих любимых произведений), в планах другие шведские фильмы по произведениям Астрид Линдгрен. Ссылку на тему здесь не даю, это нарушит правила Рутрекера.
Субтитры ещё детям не читал, но книжки читал часами до потери голоса.
[Профиль]  [ЛС] 

old_barb

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 92

old_barb · 11-Окт-15 01:20 (спустя 2 часа 52 мин.)

Ruroni_spb писал(а):
68944736Если бы больше желающих нашлось помочь финансово, хоть немного, с профессиональной озвучкой - чудо бы произошло. На hdclub.org уже озвучены Пеппи в стране Така-Тука, Путешествие с Пеппи Длинныйчулок, Малютка Чорвен, Боцман и Мозес, Эмиль из Лённеберги (1971), озвучивается 13-серийный На острове Сальткрока (одно из моих любимых произведений), в планах другие шведские фильмы по произведениям Астрид Линдгрен.
Чудо произойдет, когда ваша тусовка начнет без напоминаний указывать авторство перевода. После предыдущего свинства с "малюткой-простигосподи-чОрвен и мозесом" я даже пошла вам навстречу и отредактировала свои субтитры по Сальткроке - и где опять хоть слово обо мне в ваших раздачах? Опять меня в природе не существует?
Повторюсь, мне даром не нужна слава и прочие кредиты - мне даже не надо "помогать финансово". Я просто хочу понять - как это все у вас так получается? Вы берете мой перевод - бесплатно, без спросу и без упоминания меня как автора, а потом собираете деньги на "профессиональную" озвучку - в моих же раздачах. Потрясающая незамутненность...
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 4701

Ruroni_spb · 11-Окт-15 14:32 (спустя 13 часов)

old_barb писал(а):
68946017когда ваша тусовка начнет без напоминаний указывать авторство перевода. После предыдущего свинства с "малюткой-простигосподи-чОрвен и мозесом" я даже пошла вам навстречу и отредактировала свои субтитры по Сальткроке - и где опять хоть слово обо мне в ваших раздачах? Опять меня в природе не существует?
Скажу от себя: я только помог проекту небольшой суммой, случайно узнав о нем здесь от одного из пользователей, специально регистрировался для этого на том трекере, поэтому не в курсе, в какой мере и где использовались субтитры и почему не указывается авторство. То, что в раздачах с озвучкой на Рутрекере не упоминается первоначальное авторство перевода - это на совести раздающих, а на HDClub в том же "Малютка Чорвен, Боцман и Мозес" в раздаче указано "Перевод и озвучивание осуществлено на основе первоначальных субтитров от old_barb (за что ей огромное спасибо!)", со всем уважением к авторству. Сами субтитры в раздачах отсутствуют (а жаль). Я же в своем посте про озвучку и сбор средств на неё упомянул не с целью проявить неуважение, как-то задеть, а просто потому что очень хочу, чтобы все фильмы шведской коллекции по произведениям Астрид Линдгрен получили достойные картинку, перевод и озвучку и порадовали детей и взрослых. Есть вероятность, что проект может быть не завершен и это меня сильно огорчает. Пока что смотрю ещё не озвученные фильмы с вашими субтитрами и свою благодарность могу много раз выражать
[Профиль]  [ЛС] 

mlet

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 62


mlet · 28-Май-20 20:56 (спустя 4 года 7 месяцев, ред. 28-Май-20 20:56)

Выложил фильм с русским переводом по субтитрам barb:
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5900540
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error