Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грамматика эрзянского языка

Автор Lei Ming Xia (reloaded), декабря 4, 2007, 06:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lei Ming Xia (reloaded)

начну с, пожалуй, уникальной вещи - образцов склонения и спряжения  :)

источник: Эрзянско-русский словарь, 1949

1. Основное склонение

Единственное число

им.кудовалошпикс
род.кудо-ньвал-о-ньош-о-ньпикс-э-нь
дат.кудо-неньвал-нэньош-неньпикс-нэнь
отлож.кудо-довал-доош-топикс-тэ
местн.кудо-совал-соош-сопикс-сэ
исх.кудо-стовал-стоош-стопикс-стэ
внос.кудо-свал-сош-спикс-э-с
перем.кудо-вавал-гаош-капикс-ка
превр.кудо-ксвал-ксош-о-кспикс-э-кс
сравн.кудо-шкавал-шкаош-шкапикс-э-шка
изъят.кудо-втомовал-томоош-томопикс-тэме
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)


им.кудовалошпиксвелекельтев
род.кудо-ньвал-о-ньош-о-ньпикс-э-ньвеле-нькел-е-ньтев-е-нь
дат.кудо-неньвал-нэньош-неньпикс-нэньвеле-ненькель-неньтев-нень
отлож.кудо-довал-доош-топикс-тэвеле-декель-детев-де
местн.кудо-совал-соош-сопикс-сэвеле-сэкель-сэтев-сэ
исх.кудо-стовал-стоош-стопикс-стэвеле-стэкель-стэтев-стэ
внос.кудо-свал-сош-спикс-э-свеле-скель-стев-с
перем.кудо-вавал-гаош-капикс-кавеле-вакель-гатев-га
превр.кудо-ксвал-ксош-о-кспикс-э-ксвеле-кскель-кстев-кс
сравн.кудо-шкавал-шкаош-шкапикс-э-шкавеле-шкакель-шкатев-шка
изъят.кудо-втомовал-томоош-томопикс-тэмевеле-втемекель-теметев-теме

набирать таблицы на форумах (и, особенно, их потом исправлять) - это, по-моему, для садо-мазохистов  >(

>> продолжение следует
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Dana

Странно как-то, они забыли направительный падеж...  :donno:

Небольшие пояснения к падежам. На примере слова "дом" кудо
отложительный — аблатив — от дома
местный — инессив — в доме
исходный — элатив — из дома
вносительный — иллатив — в дом
переместительный — пролатив — через (сквозь) дом
превратительный — транслатив — в дом (обратиться, превратиться)
изъятельный — абессив — без дома
сравнительный — компаратив — чем дом (при сравнении)

именительный, родительный и дательный — так же как и в русском.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Dana от декабря  4, 2007, 09:06
Странно как-то, они забыли направительный падеж...  :donno:

действительно странно..
про направительный падеж (латив) немного написано здесь (на 3-й странице) (PDF: 90 K, на финском/эрзянском; если будут вопросы, могу перевести с финского - и с эрзянского попробовать :) ); несколько примеров (из этой ссылки; перевод - мой) на латив:

молян кудов : мол-ян (< мол-емс) кудо-в = иду домой ("к дому")

капшан университетэв : капш-ан (< капш-амс) университет-эв = спешу в университет ("к университету")
[ср. во вносительном падеже (в иллативе): сован университетс : сов-ан (< сов-амс) университет-с = вхожу, захожу в университет]

ардан велев : ард-ан (< ард-омс) веле-в = еду (и т.п.) в деревню

пурны библиотекав : пурн-ы (< пурн-амс) библиотека-в = собирает в библиотеку (для библиотеки ?)
[ср. во вносительном падеже (в иллативе): сови библиотекас : сов-и (< сов-амс) библиотека-с = входит, заходит в библиотеку]

ютан вирев : ют-ан (< ют-амс) вир-ев (< вирь) = иду в лес
[ср. во вносительном падеже (в иллативе): соватано вирьс : сов-атано (< сов-амс) вирь-с = входим, заходим в лес]

молить лавкав : мол-ить (< мол-емс) лавка-в = идут в лавку, в магазин
[ср. во вносительном падеже (в иллативе): совить лавкас : сов-ить (< сов-амс) лавка-с = входят, заходят в лавку, в магазин]
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Dana от декабря  4, 2007, 09:06
Небольшие пояснения к падежам. На примере слова "дом" кудо
отложительный — аблатив — от дома
местный — инессив — в доме
исходный — элатив — из дома
вносительный — иллатив — в дом
переместительный — пролатив — через (сквозь) дом
превратительный — транслатив — в дом (обратиться, превратиться)
изъятельный — абессив — без дома
сравнительный — компаратив — чем дом (при сравнении)

именительный, родительный и дательный — так же как и в русском.
дополню немного примерами из эрзянского :)

именительный падеж (номинатив): кудо (дом)
родительный падеж (генитив): кудо-ньома, домашний: кудонь покш, кудонь прявт = глава дома)
дательный падеж (датив): кудо-нень (дому)
отложительный падеж (аб-латив): кудо-до (от дома)
местный падеж (ин-ессив): кудо-со (в доме)
исходный падеж (э-латив): кудо-сто (из дома)
вносительный падеж (ил-латив): кудо (в дом)
направительный падеж (латив): кудо-в (к дому, в дом, домой)
переместительный падеж (про-латив): кудо-ва (по дому, через дом)
превратительный падеж (транс-латив): кудо-кс (как дом, домом, для дома)
сравнительный падеж (компаратив): кудо-шка (с дом [величиною])
изъятельный падеж (аб-ессив): кудо-втомо (без дома)


иногда выделяют отдельно:

винительный падеж (ак-кузатив) - который, вообще говоря, совпадает с родительным или именительным.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Примеры (из в.у. словаря; грамм.комм. - мои): (не забываем про словарь)

Вирь чиресэ ашти кудыне. : Вирь чире-сэ ашт-и кудыне.
= На опушке леса стоит домик. : Лес-ОСН.НОМ.ЕД край-ОСН.ИНЕ стоять-БЕЗ.ИНД.НАСТ.3ЕД домик-ОСН.НОМ.ЕД.

Колхозонь паксява ютась виев пиземе. : Колхоз-онь пакся-ва юта-сь виев пиземе.
= По колхозному полю прошёл сильный дождь. : Колхоз-ОСН.ГЕН поле-ОСН.ПРО проходить-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.3ЕД сильный (сила-ОСН.ЛАТ ?) дождь-ОСН.НОМ.ЕД.

Молян лишменень кором максомо. : Мол-ян лишме-нень кором макс-омо.
= Иду дать корм лошадям. : Идти-БЕЗ.ИНД.НАСТ.1ЕД лошадь-ОСН.ДАТ корм-ОСН.НОМ.ЕД дать-ИНФ2.

Озадо чайде симеме. : Оз-адо чай-де сим-еме.
= Садитесь пить чай. : Сесть-ИМП.2МН чай-ОСН.АБЛ пить-ИНФ2.
Кортамось мольсь питнеде. : Корт-амо-сь моль-сь питне-де.
= Разговор шёл о цене. Говорить-ИНФ2.УКАЗ.НОМ.ЕД идти-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.3ЕД цена-ОСН.АБЛ.

Вирьсэ ульнесь чопода. : Вирь-сэ ульн-есь чопода.
= В лесу было темно. : Лес-ОСН.ИНЕ быть-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.3ЕД тёмный.
Колхозниктне сокизь паксяст тракторсо. : Колхозник-тне сок-изь пакся-ст трактор-со.
= Колхозники вспахали поле (своё) трактором. : Колхозник-УКАЗ.НОМ.МН пахать-ОБ'(3ЕД).ИНД.ПРОШ.3МН поле-ПРИТ(3МН).НОМ.ЕД трактор-ОСН.ИНЕ.

Первобытный ломантне кевстэ тейнесть узереть. : Первобытный ломан-тне кев-стэ тейн-есть узере-ть.
= Первобытные люди из камня делали топоры. : Первобытный человек-УКАЗ.НОМ.МН камень-ОСН.ЭЛА делать-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.3МН топор-ОСН.НОМ.МН.
Лелям сась паксясто. : Леля-м с-ась пакся-сто.
= Брат (мой) пришёл с поля. : Брат-ПРИТ(1ЕД).НОМ.ЕД прийти-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.3ЕД поле-ОСН.ЭЛА.

Совак кудос. : Сов-ак кудо-с.
= Зайди в избу. : Войти-ИМП.2ЕД дом-ОСН.ИЛЛ.

Якинек вирьга ды паксява. : Як-инек вирь-га ды пакся-ва.
= Ходили по лесу и по полю. : Ходить-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.1МН лес-ОСН.ПРО и поле-ОСН.ПРО.

Ульть кунсолыцякс, эйдинем. : Уль-ть кунсол-ыця-кс, эйдине-м.
= Будь послушным, дитятко. : Быть-ИМП.2ЕД слушаться-ПРИЧ.НЕСОВ.ОСН.ТРА, дитятко-ПРИТ(1ЕД).НОМ.ЕД.

Пандошка улав ускинек. : Пандо-шка улав уск-инек.
= С гору воз привезли. : //гора-осн.ком воз-ОСН.НОМ.ЕД везти-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.1МН (? везти-ОБ'(3ЕД).ИНД.ПРОШ.1МН ..) .

Виськстэме ломаненть валсо а визделгавтсак. : Виськс-тэме ломан-енть вал-со а визд-елгавт-сак.
= Бессовестного человека словом не устыдишь. : Стыд-ОСН.АБЕ человек-УКАЗ.ГЕН.ЕД слово-ОСН.ИНЕ устыдить-ОБ'(3ЕД).ИНД.НАСТ.2ЕД.
Ававтомо кадовсть эйкакштне. : Ава-втомо кадов-сть эйкакш-тне. = Без матери остались дети. : Мать-ОСН.АБЕ остаться-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.3МН ребёнок-УКАЗ.НОМ.МН.

Теян эстень вадря кудыне. : Те-ян эсте-нь вадря кудыне.
= Построю себе хорошенький домик. : Делать-БЕЗ.ИНД.НАСТ.1ЕД себе-1ЕД (?) хороший домик-ОСН.НОМ.ЕД.
Неинек Машань. : Не-инек Маша-нь.
= Мы видели Машу. : Видеть-БЕЗ.ИНД.ПРОШ.1МН (? видеть-ОБ'(3ЕД).ИНД.ПРОШ.1МН) Маша-ОСН.ГЕН.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Домашнее задание:

1. Объясните сокращения грамм. форм.

2. Разберите след. текст, а затем дайте его дословный и смысловой перевод.

ЦитироватьВирь чиресэ

Музыкась Н.Кошелевань
Валтнэ П.Ключагинэнь

--------------------------

Вирь чирестэ чинек-венек
Чуди вишка лейне;
Вельть вечкевикс сон миненек,
Куш аволь сэрейне.
Шольни-эльни, теке эйде,
Ашо кевнеть кочки,
Чипаенть каршо свал пейди,
Нудей марто тошкси.
Тундонь чокшне тештть сон цёты,
Кунсолы цёковонть,
Зярдо весь зорява поты, —
Экшелявты ковонть.
Сиянь лейне, тиринь ёнкске...
Эйкакшпингем тесэль.
Сон кадовсь, прок мазый ёвкске,
Тиринь Верепезэнь.

http://www.erzia.saransk.ru/arhiv.php?n=2077&nom11=270
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

ou77

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря  4, 2007, 06:34
источник: Эрзянско-русский словарь, 1949

А где Вы такой словарик взяли?, аж самому захотелось посмотреть и поотгадывать загадки:(

Lei Ming Xia (reloaded)

словарик стоит в библиотеке; однако, загадки и предложения я переводил, используя онлайновый словарь (который не намного меньше!), указанный мною выше - предварительно скопировав последние страницы словарика, где вкратце описывается грамматика эрзянского языка. (если будем хорошо делать домашние задания, попробую отсканировать и выложить грамматическую часть, а пока решаем так :) )
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Dana

А продолжение будет?
Мне в последние дни очень захотелось изучать эрзянский язык. К чему бы это? :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

dj

Lei Ming Xia. У вас есть возможность отсканировать тот Эрзянско-русский словарь вместе с грамматикой?

Lei Ming Xia (reloaded)

на данный момент это не так просто. почему возникла необходимость?
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

dj

Потому что этот словарь мне очень нужен, по интернету я искал и не нашел. На форуме arsasiatica был один человек которым был этот словарь отсканирован. Я ему писал на ящик однако не ответил. Я живу в Польше и я искал этот словарь по разным библиотекам и не нашел его. Если у Вас есть возможность сделать хотябы ксерокс и отправить меня, я могу взять на себя его сканирование. Потом отсканированный словарь могу выложить на каком-то сайте, например uztranslations или другом. Думаю что этот словарь будет весьма полезен при изучении эрзянского языка и не только. Такой словарь я могу быстро отсканировать (в течении дня) переделать его в pdf или DjVu. Надеюсь что мой вопрос не останется нерешенным. Спасибо Вам за внимание.

Lei Ming Xia (reloaded)

хорошо; зарегистрируйтесь и напишите мне ЛС, куда выслать копию
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

polakko

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от марта 18, 2009, 06:09
хорошо; зарегистрируйтесь и напишите мне ЛС, куда выслать копию
Большое спасибо, написал вам личное сообщение.


Эдвард

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от декабря  5, 2007, 04:53
Вирь чиресэ ашти кудыне. : Вирь чире-сэ ашт-и кудыне.
= На опушке леса стоит домик. : Лес-ОСН.НОМ.ЕД край-ОСН.ИНЕ стоять-БЕЗ.ИНД.НАСТ.3ЕД домик-ОСН.НОМ.ЕД.

Вот что мне кажется странным в этом грамматическом комментарии: наличие двух существительных в именительном падеже. В указанном словаре на стр. 273 при описании именительного падежа, правда, указано, что он является преимущественно падежом подлежащего, но не уточнено, в каком смысле. Интересно, что в качестве примера приведено именно приведенное предложение, в котором подлежащее - домик (кудыне). А в каком качестве выступает слово Вирь?
Осмелюсь предположить, что для объяснения нужно обратить внимание на абзац на этой же странице, чуть выше, в котором сказано:
По формальным признакам части речи не всегда чётко разграничены, напр. существительное от прилагательного (а иногда и от наречия) различается лишь в контексте, синтаксически, напр.: чи валдо солнечный (дневной) свет (валдо - существительное), валдо чи светлый день (валдо - прилагательное).
И трактовать Вирь как прилагательное.
Прокомментируйте, пожалуйста.

ta‍criqt

ЦитироватьВот что мне кажется странным в этом грамматическом комментарии: наличие двух существительных в именительном падеже.
— Так это развёрнутое определение получается. И иногда в таких конструкциях встречаются архаичные формы с И.п. Т.е. тут есть оттенок у леса стоящий, по всей видимости.

Эдвард

Цитата: ta‍criqt от мая 14, 2022, 15:06
есть оттенок у леса стоящий, по всей видимости.
Спасибо за отклик, ta‍criqt.
Общий смысл понятен, но интересно, как он сформирован грамматически. Архаичность формы Вы правильно подметили, в современном Эрзянском прилагательные от существительных образуются при помощи суффиксов -в, -й, нь (Словарь, стр. 277). Мое предположение следующее: Вирь 'лес' как прилагательное, то есть 'лесной' + край-ОСН.ИНЕ-АДЕ, т.е. у края = 'у лесного края' (стоит домик). Такую конструкцию возможно предположить?

ta‍criqt

ЦитироватьВирь 'лес' как прилагательное, то есть 'лесной' + край-ОСН.ИНЕ-АДЕ, т.е. у края = 'у лесного края' (стоит домик). Такую конструкцию возможно предположить?
— Здесь (при таком предположении) что-то на грани словосложения, навроде вирьчире-Сэ или любой другой аффикс. Таких слов полно, вроде чилисема.

Эдвард

Цитата: ta‍criqt от мая 14, 2022, 16:05
ЦитироватьВирь 'лес' как прилагательное, то есть 'лесной' + край-ОСН.ИНЕ-АДЕ, т.е. у края = 'у лесного края' (стоит домик). Такую конструкцию возможно предположить?
— Здесь (при таком предположении) что-то на грани словосложения, навроде вирьчире-Сэ или любой другой аффикс. Таких слов полно, вроде чилисема.

чи-лисема. Класс!
То есть пандо прясо, регулярно переводимое как на горé* на самом деле составлено по той же грамматической конструкции, как 'горная вершина'-ОСН.ИНЕ-АДЕ (пандо: гора, прясо см. тут) и, в силу неодназначности Адессива, может означать как на вершине горы, так и рядом с вершиной горы, на склоне, т.е. all together собственно где-то на горе?
(*"Пандо прясо тол палы" - (На горе горит огонь), Пандо прясо од килей (На горе молоденькая березонька), Пандо прясо чавонь од цёра (На горе убитый парень молодой), последние - из сборника Мордовские народные песни, №№ 96 и 112).
Извиняюсь за, возможно, излишне подробное цитирование, но я не владею эрзянским и думаю, что оно не будет лишним для таких же читателей.
Можно личный вопрос ta‍criqt-у: Вы - носитель эрзянского?

Эдвард

Цитата: Эдвард от мая 14, 2022, 21:06
all together собственно где-то на горе
Точнее, не совсем так, а скорее где-то на горе, но скоре ближе к вершине, чем к подножью

Эдвард

Сохранился ли этот семантический нюанс в современном языке?
Это могло бы быть выявлено носителем языка при сравнении с формой ИНЕ-АДЕ от пандо: пандо-сэ или -со, не знаю, как правильно, если таковая употребительна. Интересно было бы также сравнить сферы употребления этих форм.

ta‍criqt

ЦитироватьМожно личный вопрос ta‍criqt-у: Вы - носитель эрзянского?
— Кое-что знаю, без претензий на уровень носителя.
Цитировать
Это могло бы быть выявлено носителем языка при сравнении с формой ИНЕ-АДЕ от пандо: пандо-сэ или -со, не знаю, как правильно, если таковая употребительна.
— Если задний ряд (в данном случае — а, о), то, как правило, -со:
ЦитироватьСюпав сон вирьсэ, пандосо, паксясо, лейсэ.
(здесь в значении богатый чем-то, в чём-то) (Взято отсюда: https://shareslide.ru/obrazovanie/prezentatsiya-rodnoy-yazyk-v-moey-seme ).
Или здесь:
ЦитироватьУмоньде умонь, кезэренде кезэрень пингестэ, зярдо Инешкипазось теизе Модамасторонть, теде мейле сон мазылгавтызе лангонзо сэрей пандосо, келей лейнесэ ды лаймесэ, цивтёрдыця эрькесэ, сэнь певтеме иневедьсэ.
(Отсюда: http://www.erzia.saransk.ru/arhiv.php?n=5522&nom11=474 ).
Мазылгавт- часто используется с -со/-сэ (украсить чем, в чём):
ЦитироватьУликсчись, койсэнь, ломаненть мазылгавты аволь ансяк ярмаксо-мезесэ [19]. – 'Достаток, по-моему, человека украшает (букв.: делает красивым) не только деньгами, но и всем остальным'.
http://csfu.mrsu.ru/arh/2014/4/61-65.pdf

А в прямом значении это значило бы в теле горы, в недрах её, скорее всего.

Сопадает с омонимом пандосо от пандо/мс (платить, отплачивать), как здесь на 227 стр.:
https://www.yumpu.com/en/document/read/9480372/v-kotet

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Цитировать
Тюркский направительный падеж (-га/-ка) в данном слове с направительным суффиксом -в совершенно не причем. В эрзянском есть свой направительный именно с суффиксом -в! кудо-в: к дому, в дом, домой.
— Который, скорее всего, произошёл от *ɣ/ŋ. (Взято из другой темы, но там мне нельзя отвечать.)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр