marchelush · 29-Ноя-12 21:08(11 лет 4 месяца назад, ред. 20-Июл-13 09:22)
Год выпуска: 2012-2013 Страна: США Жанр: драма, фэнтези Продолжительность: ~ 43 мин. Перевод: Полное дублирование (Невафильм) Режиссёр: Грег Биман, Марк Майлод, Дин УайтВ ролях: Джиннифер Гудвин, Дженнифер Моррисон, Роберт Карлайл, Лана Паррилла, Джаред Гилмор, Джошуа Даллас, Рафаэль Сбардж, Меган Ори, Джеми Дорнан, Беверли ЭллиоттОписание: Сюжет фэнтези разворачивается в двух мирах — современном и сказочном. Беззаботная жизнь 28-летней Эммы Свон меняется, когда ее 10-летний сын Генри, от которого она отказалась много лет назад, находит Эмму и объявляет, что она является дочерью Прекрасного Принца и Белоснежки. Само собой разумеется, у мальчишки нет никаких сомнений, что параллельно нашему существует альтернативный сказочный мир — город Сторибрук, в котором в итоге оказывается Эмма. Постепенно героиня привязывается к необычному мальчику и странному городу, жители которого «забыли», кем они были в прошлом. А все из-за проклятия Злой Королевы (по совместительству приемной матери Генри), с помощью которого колдунья остановила время в сказочной стране. Однако стоит протянуть руку — и сказка оживет. Эпическая битва за будущее двух миров начинается, но, чтобы одержать победу, Эмме придется принять свою судьбу…Доп. информация: Релиз: Рип: ЛП | Marchelush Монтаж и работа со звуком: MarchelushСсылка на предыдущие и альтернативные раздачи || СэмплКачество: WEB-DLRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC-3 Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 65 ~2000 kbps avg, 0.24 bit/pixel Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Kbps, CBR Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Kbps, CBR
MediaInfo
D:\TV Release\Once Upon A Time S2 WEBDL-Rip NevaFilm\Once,Upon.A.Time.S02.E01.WEBDL-Rip.NevaFilm.avi General Complete name : D:\TV Release\Once Upon A Time S2 WEBDL-Rip NevaFilm\Once,Upon.A.Time.S02.E01.WEBDL-Rip.NevaFilm.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 740 MiB Duration : 43mn 11s Overall bit rate : 2 394 Kbps Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release) Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video #0 ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (MPEG) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 43mn 11s Bit rate : 1 996 Kbps Width : 720 pixels Height : 400 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.289 Stream size : 617 MiB (83%) Writing library : XviD 65 Audio #1 ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 43mn 11s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 59.3 MiB (8%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : 2000 Duration : 43mn 11s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 59.3 MiB (8%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий!
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее: (1) остановить скачивание, (2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо), (3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий.
Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться!
Если вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента.
Выход один - качать с кубиками (мне перевод не нужен, но дети требуют ). А в коллекцию положить дубляж, зайдя в тему через квартал. Хотя, сейчас просмотрев серии с 6 по 9, лишний раз убедился, что кубики ничем не хуже. И второй сезон у них получается лучше первого. Невафильм - это не критика! Это сравнение любителей с профессионалами. Излишне говорить, что оно по умолчанию в вашу пользу. Но сейчас все происходит слишком быстро. И первый раз мы будем смотреть в любительской озвучке. Потому что дети не могут ждать :).
Странно, что дубляж так мало качают. Я понимаю, когда любительский перевод выходил бы раз в неделю, а дубляж раз в месяц... Но тут интервал та один и тот же. Какая разница какую серию ждать? Всёравно когда-нибудь досмотрите до последней и так же будете ожидать неделю.
57347640Странно, что дубляж так мало качают. Я понимаю, когда любительский перевод выходил бы раз в неделю, а дубляж раз в месяц... Но тут интервал та один и тот же. Какая разница какую серию ждать? Всёравно когда-нибудь досмотрите до последней и так же будете ожидать неделю.
Народ у нас такой. Лишь бы побыстрее. Пусть даже говноозвучку, что первой на трекере выходит. Подозреваю, что многие там рады этому говну и даже не подозревают, что рядом лежат отличные озвучки (помимо дубляжа это, конечно же, и Кубики) marchelush
Ссылку на другие раздачи поправь. Это не ссылка, а какой-то салат.
Агдам
Я не ошибся. Я скинул тайм начала предложения в котором была ошибка.
Кстати, есть ещё одна речевая ошибка в конце и ещё одна фактическая в середине. Вобщем, видимо, торопились) Может, для СТС скинут исправленую версию.
57581434Агдам
Я не ошибся. Я скинул тайм начала предложения в котором была ошибка.
Ок, пусть будет так)
KingMaster писал(а):
57581434Кстати, есть ещё одна речевая ошибка в конце и ещё одна фактическая в середине. Вобщем, видимо, торопились) Может, для СТС скинут исправленую версию.
Сомневаюсь. А если и скинут, то исправленную версию мы увидим только через год, не раньше.
Хотя дорожку может кто и раньше стырит ))
57347640Странно, что дубляж так мало качают. Я понимаю, когда любительский перевод выходил бы раз в неделю, а дубляж раз в месяц... Но тут интервал та один и тот же. Какая разница какую серию ждать? Всёравно когда-нибудь досмотрите до последней и так же будете ожидать неделю.
Народ у нас такой. Лишь бы побыстрее. Пусть даже говноозвучку, что первой на трекере выходит. Подозреваю, что многие там рады этому говну и даже не подозревают, что рядом лежат отличные озвучки (помимо дубляжа это, конечно же, и Кубики) marchelush
Ссылку на другие раздачи поправь. Это не ссылка, а какой-то салат.
Ну у смартов неплохой перевод. А вот Точка (бывшие Грави) и ФилмГэйт похуже но терпимо. (впрочем по 2 сезону сериала филмгейты отошли от дел и не озвучивают больше)