Grin

El UEA-vikio
Iri al: navigado, serĉi

Originaloj:

L'enseignement des langues étrangères comme politique publique

François GRIN
Professeur, Université de Genève
Directeur adjoint, SRED
N° 19
Septembre 2005

Fremdlingvo-instruado kiel publika politiko

François GRIN
Profesoro, Universitato de Ĝenevo
Adjunkta Direktoro, SRED
N° 19
Septembro 2005

RAPPORT

ÉTABLI À LA DEMANDE DU HAUT CONSEIL DE L’ÉVALUATION DE L’ÉCOLE

Directeur de la publication : Christian FORESTIER
Secrétariat général : 61-65, rue Dutot 75015 – PARIS
Tel : 01 55 55 77 41
Mèl : hcee@education.gouv.fr
ISSN en cours
Conception et impression : DPMA C7

Raporto verkita je la peto de la

Alta Konsilio pri Taksado de la Instrusistemo.

Direktoro de la eldono: Christian FORESTIER
Ĝenerala sekretariejo : 61-65, sr.Dutot 75015 – PARIZO
Tel : 01 55 55 77 41
Retpoŝto: hcee@education.gouv.fr
ISSN pretigata
Koncepto kaj presado : DPMA C7

TABLE DES MATIÈRES

AVERTISSEMENT ...3
SYNTHÈSE ET RECOMMANDATIONS...5

Enhavo

Averto ...
Sintezo Kaj Rekomendoj

CHAPITRE 1 INTRODUCTION ...9

1.1 Objet et limites de l’étude.. 9
1.2 Trois dimensions clefs des enjeux. 14
1.3 Structure de l’étude... 16

Ĉapitro 1 : Enkonduko

1.1 Objekto kaj limigoj de la studo.
1.2 Tri ĉefdimensioj de la defioj............................14
1.3 Strukturo de studo...........................................  16

CHAPITRE 2 POLITIQUE LINGUISTIQUE, POLITIQUE PUBLIQUE ET LANGUES ÉTRANGÈRES  ...19

2.1 Qu’est-ce que la politique linguistique ? . 19
2.2 Théories économiques de la valeur et compétences linguistiques .. 23
2.3 Diversité et optimalité... 27
2.4 Allocation et distribution .. 29

Ĉapitro 2 : LINGVA POLITIKO, PUBLIKA POLITIKO KAJ FREMDAJ LINGVOJ


2.1. Kio estas lingva politiko ?
2.2. Ekonomiaj teorioj pri la lingva valoro kaj lingvaj kompetentoj.
2.3. Diverseco kaj optimumeco .
2.4. Atribuo kaj distribuo.

CHAPITRE 3 LES TAux DE RENDEMENT DES COMPÉTENCES LINGUISTIQUES ...32

3.1 Applicabilité de la théorie du capital humain. 32
3.2 Les taux de rendement privés.. 33
3.3 Les taux de rendement sociaux.. 38
3.4 Limites de l’approche et problème du long terme.. 40

ĈAPITRO 3 RENDIMENTO DE LINGVAJ KOMPETENTECOJ ..32

3.1 Aplikeblo de teorio pri homa kapitalo ............32
3.2 Privataj rendimentoj ....................................33
3.3 Sociaj rendimentoj ..................................... 38
3.4 Limoj de ektrato kaj problemo por poste  40

CHAPITRE 4 ENTREPRISES ET LANGUES ÉTRANGÈRES ...46

4.1 Langue et activité économique dans les entreprises... 46
4.2 Les enquêtes auprès des entreprises.. 50

ĈAPITRO 4 ENTREPRENOJ KAJ FREMDAJ LINGVOJ. 46

4.1 Lingvo kaj ekonomiaj aktivecoj en entreprenoj  46
4.2 Esploroj ĉe entreprenoj.....................................50

CHAPITRE 5 LA DYNAMIQUE DES LANGUES ...53

5.1 Pourquoi se préoccuper de la dynamique des langues ?.. 53
5.2 Les effets de réseau et leur prise en compte... 57
5.3 Communication, utilisabilité et maximin.. 61
5.4 Dynamique des langues et gestion de la diversité ... 65

ĈAPITRO 5 LINGVODINAMIKO ....................53

5.1 Kial zorgi pri lingvodinamiko?......................... 53
5.2 Retefikoj kaj ties konsidero  ............................   57
5.3 Komunikado, uzebleco kaj minimumo-maksimigo ......61
5.4 Lingvodinamiko kaj mastrumado de diverseco..65


CHAPITRE 6 TROIS SCÉNARIOS ...71

6.1 Le principe de comparaison entre scénarios ... 71
6.2 Les environnements linguistiques.. 72
6.3 Les bénéfices ... 74
6.4 Les politiques d’enseignement et leurs coûts .. 79
6.5 L’estimation des transferts . 82
6.6 Bilan comparatif .. 93

ĈAPITRO 6 TRI SCENAROJ  ............................71

6.1 Komparprincipo inter scenaroj ............. ............71
6.2 Lingvaj ĉirkaŭaĵoj ......................................... 72
6.3 Profitoj ...................... ....................................74
6.4 Instrupolitikoj kaj iliaj kostoj  ...... 79
6.5 Mezuro de transpgoj  .............................................  82
6.6 Kompara bilanco................................................93

CHAPITRE 7 QUELLES STRATÉGIES ? ...98

7.1 Stratégie de long terme... 98
7.2 Stratégie de court terme .. 102
7.3 Conclusion générale .. 105

ĈAPITRO 7 KIAJ STRATEGIOJ ? ............... .98

7.1 Longtempa strategio.......................................... 98
7.2 Malongtempa strategio.....................................102
7.3 Ĝenerala konkludo.........................................105

REFERENCES ..107 REFERENCOJ......................................................107
ANNEXES...119

Annexe A1 : Compétences linguistiques des Européens. 119
A1.1 : Anglais à titre de langue étrangère, par pays et par groupe d’âge ... 119
A1.2 : Anglais à titre de langue étrangère, par profession ... 120
Annexe A2 : Régimes linguistiques pour l’Union Européenne. 122
Annexe A3 : Effectifs et dotations horaires pour l'enseignement des langues étrangères dans le système éducatif français ... 125

ANEKSOJ.............................................................119

Annexe A1 : Lingvaj kompetentoj de la eŭropanoj... 119
A1.1 : La angla kiel fremdlingvo, laŭ lando ka lingva kategorio ... 119
A1.2 : La angla kiel fremdlingvo laŭ profesio ... 120
Annexe A2 : Lingvaj reĝimoj por Eŭropa Unio 122
Annexe A3 : Kvantoj kaj horaj kontribuoj por la instruado de fremdlingvoj en la franca eduka sistemo ... 125