Маруф-башмачник 1001 ночь

Эзоп Ковчега
сказки 1001 ночи от Virginia Frances Sterrett (1900-1931)
О художнице можно прочитать здесь (англ.):
http://www.vfsterrett.com/biography.asp



Эссе о сказках 1001 ночь в Южной мастерской Феано
http://stihi.ru/avtor/feana
 


Давным-давно  Маруф-башмачник  жил  в  Каире.
Жил  со  своей  женою-ведьмой  Фатимой.
Упрямство  мира  было  собрано  в  одной!
Несчастней  не  было  Маруфа  в  целом  мире.

Так,  доведённый  до  отчаянья,  бежал
Маруф  в  разрушенные  стены  старой  башни,
И  там  взмолился: 
-   Унеси  меня  подальше,
Великий  Господи,  от  бед,  что  как  кинжал.

И  час,  и  два  молился  он. 
И  вдруг!  О,  чудо...
Выходит  прямо  из  стены  Абдель-Гигант.
Да  говорит  служитель  места,  бог-атлант:

-  Проси, что хочешь.   Унести  тебя  отсюда?

Маруф  поведал  всё  о горе,  и  тогда
Гигант  поднял  его,  и  вместе  полетели
Через    моря,  через  луга,  пока  не  сели
В  богатом  городе. 
Прекрасная  страна...
Идёт  Маруф. 
Остановил его  прохожий.
На  чужестранцев  удивляются  всегда,
Ведь их рассказы,  как  волшебная  вода.
Вокруг  толпа  зевак,  и  день-то  был  пригожий.

Вот  стали  спрашивать,  откуда  и  зачем...
- Мы не знакомы? 
-       Ты  как  будто  здесь  чужой?
- Кого-то  ищешь, друг?  А  город-то большой.
Тот  рассказал  свою  историю  им  всем:

А  уж  когда  дошёл  в  рассказе  до  полёта,
То  засмеялись  люди: 
-   Полно!  Будет  врать...
- Смотри,  с  гигантами  умеет  он  летать!
- Гляди!  За пазухою…  крылья  самолета.


Да  засмеяли уж башмачника  совсем,
Пока  купец,  что  ехал  мимо  на  коне,
Не  пристыдил  толпу.   Затем  увёз  к  себе
Беднягу  в  гости: 
-  Отдохни,  спешить  зачем...
Потом  поведал гостю, как обогатился.
Всё  в  этом  граде  Ихтияре  было  странным.
Купцы  доверчивы, и стал  он им желанным,
Когда  поведал,  что богатым уродился.

Купцы  считали:  коли  беден -  то  судьба.
А, коль  богат, они  дают охотно  в  долг!
Али ж,  купца  так  звали,  знал  в  товарах толк,
Собрал  он  денег у купцов на зеркала,
Да  стал  успешно  торговать, и  рассчитался
По всем  долгам,  теперь  другим  готов  помочь.
За разговорами прошла бесследно ночь,
Маруф  наутро  по  купцам  ходил,  старался...

Он  говорил,  что  караван  его в пути,
И  вот,  пока  берет  он  в  долг,  но  ненадолго...
Но  тут  же  нищим  все  раздал,  по  зову  долга.
Купцы  опять  дают,  такие  простаки...

Как  оказалось,  те  соперничают  дружно,
Кто  больше  даст  Маруфу!   
Бог  вознаградит.
Дают-то  щедрому,  а  щедрый  возвратит,
Давать  же  нищим  им  казалося  ненужным...


А  время  тихо,  незаметно,  но  течёт.
И  кое-кто  в  сомненья  впал  насчёт  Маруфа...
Поди,  мошенник  он,  посланец  злого  духа?
Да  к  Королю  навет и жалобу  несёт...

Король  тотчас  решил  Маруфа  испытать.
Коль  тот  богат,  он  в  жены  дочь  отдаст ему,
А,  коли  беден, то осудит да в тюрьму. 

Решил  он  лучший  камень  гостю  показать...
И,  если  тот  его  оценит,  то  богат
На  самом  деле  этот  странный  чужестранец.
В  противном  случае в  темнице  оборванец
Остаток  жизни  проведёт,  коль  виноват.


И  вот,   Маруф  уже  доставлен  во  дворец,
Из  тайника  изъяли  камень  драгоценный...

-  Прими  сей  дар,  Маруф!  Скажи-ка  мне,  бесценный,
   Когда  долги  вернёшь,  коль  ты  честной  купец?

Тот  отвечал,  мол,  караван  ещё  в  пути...
Я,  Ваша  Светлость,  всё  верну,  а  этот  дар
Оставьте  лучше  при  себе,  он  слишком  мал
В   сравненье  с  ценностями,  что  должны  прийти.


Охвачен   радостью  великою  Король!
(К  его  бы  алчности  немного  да  ума...
А  он  уж  дочь  решил  посватать  за  купца).
Лишь  Визирь - в  ярости,  скрывает  свою  боль.
Он  столько  лет  смотрел   на  дочку  Короля,
Надежды  тайные  в  своей  душе  лелея,
И  вот  теперь,  о  несвершённом   сожалея,
Он  ядом  ревности  сжигает  сам  себя.

А Королю  твердит,  что  верить  неразумно
Пришельцу странному, тем боле, сватать дочь,
И что мошенника прогнать пора бы прочь.
И разговаривать с такими неразумно.


Монарх в решении своем был  непреклонен,
И  шлёт  он Визиря  к  Маруфу  с  предложеньем,
И  тот  идёт,  смирившись  было  с  пораженьем.
Но  странным был ответ, и он  обеспокоен...

-  Ты  передай  его  величеству,  что  я
   Ценю  доверие  и  не  таю  обман,
   Но  я  дождусь,  когда  прибудет  караван,
   Чтоб  обеспечить  свадьбу  дочки  Короля.

Монарх  в  восторге  от  такого-то  ответа!
Ведь  он  -  свидетельство  и  скромности  купца,
Но также  честности  Маруфа  молодца.
И  распахнул  пред  ним  сокровищницу  света!

Король решил, что медлить – значит, сомневаться,
Да и принцессе по душе Маруф:  красив,
Душою щедр, и скромен, и красноречив,
Она влюбилась так, что трудно и расстаться…

Судьба решает, коль любовью осветилось
Сердечко женское, помехи нет ему.
Маруф по нраву ей, по нраву и двору.
Влюбленным небо помогает, божья милость.

И вот,  с  принцессою  отпраздновали  свадьбу,
Подарки  щедрые  текли  златой  рекой,
Да  сорок  суток чудо  века -  пир горой!
И  вот,  Маруф  наедине  с  женой  в  усадьбе...
Да  говорит  ей  в  тишине: 
-  Я  много  взял
У  твоего  отца,  и  стыд  меня  терзает... -
Хотел  он  как-то  оправдаться,  ведь  не  знает
Она  о   том,  какой  позор  его  объял.


-  Не  беспокойся,  всё  уладится сполна,
   Твой  караван  прибудет  в  город  для  веселья,
   Ну,  а  пока,  предайся  радости  безделья, -
Сказала  юная  счастливая  жена.

А,  между  тем,  Визирь по-прежнему  был  зол,
И  убеждал  всё  Короля  проверить  мужа
Прекрасной  дочери,  пока  не  стало  хуже,
И  не  потребует  тот  царственный  престол.

И  вот  Король принцессу  просит… что  скрывать,
Проверить  мужа,  приласкав  и усыпив.
И,  подходящую  минутку  уловив,
Она  всю  правду  молит  мужа  рассказать...
И  что же  слышит!
Каравана  вовсе    нет...
И  Визирь прав,  хотя  от  алчности  он  злится.

-  Отец  отдал   тебя...  в  надежде  поживиться.
Не  понимаю  только  твой,  жена,  ответ.
Ты  почему  дала  согласие  на  брак?

-  Мой  дорогой,  ты  -  муж!    Тебя  не  опозорю! -
Сказала  так  принцесса,  тихо  внемля  горю...
-  Вот  пятьдесят  златых  монет.   А   мне  был  знак,
Чтоб  ты  ушёл  скорей  подальше  из  страны.
А  я  улажу  это  дело  при  дворе.
Спустя  три  дня,  сама  последую  к  тебе.
Одно  мне  ценно,  чтоб  меня  любил  и  ты!

Принцесса  Думия  на  следующее  утро
С  улыбкой  сладкою  явилася  к  отцу.
И  видит,  Визирь  подъезжает  ко  дворцу,
Вот,  подождав  его  прихода,  молвит  мудро:

-  Как  только  я  с вопросом  к  мужу-то  пристала,
Случилось  странное  событие  у  нас...

-  Какое?  -  тут  же  прокричали  оба  враз!
Она  же  медленно  и  тихо  продолжала:

-  В  великолепнейших  одеждах  десять  слуг
Из  верховых  вдруг  пред  окнами  встают,
И  сообщение  Маруфу  отдают,
О том,  что   было  и  прошло,  из  первых  рук.

- О, Государь наш!  Многочисленное  войско
Из  бедуинов  окружило  караван,
А  после  битвы,  как рассеялся  туман,
Мы  подсчитали  -  пятьдесят  легли  геройски...
Из  пятисот  это  десятая  лишь  часть.
Верблюдов  с  грузами  лишились  так  же  мы,
Числом  их  двести...  это  тоже  пустяки.
Мы  за  тобою,  лишь  бы  духом  не  упасть...

-  И  что  ответил  им  Маруф?  -  Король  спросил...

-  Вскочил  в  седло  и  к  ним  навстречу  поскакал.

А,  между  тем,  Маруф,  действительно,  скакал!
Куда  глаза  глядят,  и  сколько  было  сил...


Принцесса  выиграла  время. 
Ну, а  он,
Спустя  немного,  вдруг  увидел  в  стороне,
Как  перепахивает  землю  на  клочке
Крестьянин  бедный,  что  трудами  отягчён.
Маруф  приветствовал  его,  а  тот  добряк
Повеселел: 

-  Тебе  я  хлеба  принесу!
Посторожи  пока  немного  борону...
И  убежал. 
Но  что-то  было  здесь  не  так...


Маруф  растроган  добротой  и  в  благодарность
Решил  продолжить  ту  работу  бедняка,
Но  плуг...  наткнулся  вдруг  на  камень  погребка.
Он  отодвинул  камень... 
Боже,  чья-то  шалость?

Ступеньки  старые  уходят  в  подземелье,
Внизу  огромный  зал,  сокровища  блестят.
Лишь  паучки  на  паутинках  шелестят
Под  хрусталём.   
Кольцо  волшебное! 

Везенье!

Его  потёр  он,  и..  тотчас  же перед  ним
Возникло  странное  живое  существо,
И  страшным  голосом  промолвило  оно:

-  К  твоим  услугам,  мой  великий  Господин!


То  дух  кольца   и  повелитель  царства  джиннов.

Слугой  Маруфа  став,  он  тут  же  все  исполнил -
Вот  караван!   
Его  товарами  наполнил:
Шелка,  хрусталь,  повозки  ценностей,  кувшинов…

Готов  пуститься  караван  в  далёкий  путь!

Крестьянин  тут  вернулся  с  хлебом  и  бобами.

Какое  зрелище   раскрылось  перед  нами!

Трудяга  золотом  одарен!   

Не  забудь...



Итак,  мы  снова   в  древнем  граде  Ихтияре.
Король  наш  Визиря  безумного  бранит.
Маруф  достоинство  великое  хранит,
А  уж  молва  летит  вперёд, как  на  базаре...


Принцесса  Думия  не  знала,  что   и  думать,
Когда  увидела  прибывший  караван.

Какой  и  как  теперь  раскроется  обман?
Возможно,  муж  её  испытывал?
 
Запутать
Сумел  он  друга  своего!   
Али  решил,
Что  всё  устроила  принцесса,  чтоб  спасти
И  честь,  и  жизнь  супруга,  счастье  обрести,
И  только  Визирь  чёрной  думою  грешил:

-  Маруф  вернул  долги  купцам  и  продолжает
   Сорить  по-прежнему  деньгами  в  пользу  бедных?
   Купец  не  станет  так  бросать  пусть  и  несметных
   Сокровищ  царских... Может,  джин  его  питает?


Он  пригласил  Маруфа  в  сад  да  напоил! 
А  тот   всю  правду  с  перепоя  рассказал...

Вот так  волшебное  кольцо  Визирь  украл!
И  вызвал  джинна  и  велел,  чтоб  удалил
Того  в  Хидраутскую  дальнюю  пустыню.
И  вслед  за  ним  туда  направил  Короля.
Да  стал  правителем.   
Мечтал-то   он  не  зря!
И  так  бы  правил Визирь  царством  и  поныне...

И  стал  бы  с  Думией  возлюбленною  жить,
Забыв  всё прошлое  содеянное  зло.
Ему  на  этот  раз, как  будто,  повезло,
А  он  сумел  бы  и  богатством  дорожить…


Однако,  Думия,  конечно ж,  овладела
Кольцом  заветным.   
К  ней  явился  грозный  джинн.

-  Что  вам  угодно?   О,  мой  новый  Господин?

Она  с  улыбкой  объяснила,  что  хотела.



Так,  вероломный  Визирь  схвачен  и  казнён.
Маруф  на  эту  должность  следом  заступил...
И  жил  он  счастливо  с  женою,  да не  пил.
А  после  смерти  Короля  взошёл  на  трон.


И  вот  уж  сын  растёт  -  награда  за  труды.
Принцесса  вскоре после  родов  заболела,
И  жизнь  её... за райской птицей  улетела...
А  наш  Маруф  всё  так  же  правит  с той  поры.

Прошло еще немного  времени,  и  вдруг...
Король  проснулся,  будто  рядом  с  ним…  жена.
Представить  страшно...   Спит  Старуха   Фатима!
Тут  одолел  Маруфа  страх,  лихой  недуг.

Жена  поведала  ему  о  том,  что  было,
Когда  исчез  он...  Как  раскаялась   она.
Ещё  о  том,  как  жалкой   нищенкой  жила,
А  сердце  бедное  страдало  и  любило...

Когда  дошла  она  до  края   всех  страданий,
Явился  джинн,  и  рассказал  ей  всё  о  нём.
И  так  хотела  Фатима  быть  с  ним  вдвоём,
Что  упросила  джинна  волей  заклинаний!

В  мгновенье  ока  он  принёс  её  сюда...
Она ж  раскаивалась  честными  слезами.
И...  Фатима  уж  Королева  перед  нами!
От  прежней  брани  не  осталось  и  следа...

А  что  же  дальше? 

В  этой  сказке  нет  конца?

Конец-то  есть, 
да  в  нём  лишь новое  начало.
Ведь  принц  растёт,  о   нём  молва не  умолчала.
Его,  конечно,  невзлюбила  Фатима...


А  дальше  вот  что  было... 
Ведьма не  сдалась!
Она  смиренно  поселилась  во  дворце,
Но всё молилась  и  мечтала  о  кольце.

Итак однажды,  ночью  в  спальню  пробралась.
Да  только  было  потянулась  за  кольцом,
Чтоб  вызвать  джинна  и  Владыкой  мира  стать...
Как  принц,  что  видел  это,  меч  короткий  хвать!
И  поразил  ту  ведьму  насмерть  тем  мечом.


А  после  этих  всех  событий  разыскал
Маруф  крестьянина,  в чьём поле  он  нашёл
За  камнем  клад,  где  то кольцо  он  приобрёл.
За  доброту  его  он  Визирем  назвал!


Женился  наш  Маруф на  дочери  его.
Их  счастью  не  было  печали  и  конца.

Морали  нет  в  сей  притче,  словно  у  кольца...
Но  и  у  притчи,  и  кольца  есть  существо!


*****

А   эта  сказка  входит  в   сборник  всем  известный  -
Одна  и  тысяча  ночей  (наоборот),
Но  в  аллегориях  её  двойной  урок,
А  сам  сюжет  -  непрост, 
не  только  интересный.
В  ней  есть  особые  связующие  нити
Причинно-следственных  событий,  где  узор
Неочевиден...   
Расширяя  кругозор,
Он  как  бы  требует  -  в себя смелей смотрите.




Музыкальная композиция - http://sseas7.narod.ru/1001.htm





Сказки 1001 ночь в ритмах
Сказки Суфиев
1.  Сказка о царе Шахрияре и его брате
Эзоп
http://stihi.ru/2013/07/22/6539





2. ЦАРИЦА  ШАХРАЗАДА   И  ЕЕ  СЕСТРА
http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1344




3.  Сказка о Синдбаде Мореходе - первое путешествие
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/28-427
...путешествия - второе, третье, четвертое, пятое и шестое -
http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1344-1
седьмое путешествие -
http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1344-2
На авторском сайте "Семь Морей" - музыкальная композиция
http://sseas7.narod.ru/1001.htm


4.  Рыбак и Джинн 1001 ночь
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/25-461


5. Маруф-башмачник 1001 ночь



6. Волшебная лампа Аладдина
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/25-466
продолжение сказки - части со 2 по 9
http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1344-2





7. Сказка о Хасибе и Царице Змей
http://stihi.ru/2014/07/09/5717


*****