Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Вс Сен 11, 2011 12:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Cool-Spot, разделять свой перевод на 2 версии я не хочу. Не такие уж большие изменения.
Для того, кто решится заняться переводом Emerald, я могу дать свой файл перевода. Все строки в нём разделены по группам (покедекс, диалоги, ПК, рыбалка, применение HM и тд...). Но, только когда сам закончу перевод.
Прогнозировать дату окончания перевода - дело гиблое. Хотя я ставлю для себя сроки, что бы сильно не расслабляться. Например, к первому числу сделать более-менее играбельную версию и начать прохождение. Сейчас у меня цель - закончить перевод к выходу Skyrim'a. Ибо дальше, минимум на месяц, мне будет не до покемонов . |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вс Сен 11, 2011 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kozzztya, получается тебе ровно 2 месяца осталось чтоб закончить перевод)) тоже жду skyrim, но твой перевод больше жду)) |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Вс Сен 11, 2011 5:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sindikat13, точно, ровно 2 месяца.)) Но если что, я ничего не обещал.)) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вс Сен 11, 2011 7:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
осталось до выхода skyrim 54 дня)) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вс Сен 18, 2011 7:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Что-то никто ничего не пишет)) скучно.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cool-Spot
Зарегистрирован: 20.02.2011 Сообщения: 20
|
Добавлено: Пн Сен 19, 2011 6:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не пишут - значит нет новостей о перводах |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Чт Сен 22, 2011 12:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да, особо новостей нет. Перевожу)) Разделался почти со всеми мелкими фразами. Те, что не узнал, оставил на потом.
Сейчас разбираюсь с таким игровым понятием как BERRIES. Перевести BERRY как ЯГОДА нельзя, ибо женский род вызывает не состыковки в диалогах. Поэтому встречайте такое понятие как ПЛОД. Примеры названий ПЛОДОВ: ЦИТРУС ПЛОД, ГРУШНЯ ПЛОД, ЖОВНИК ПЛОД, ТОМАТ ПЛОД, ЭДЕМ ПЛОД... Вариант Stealthа - ФРУКТ тоже не плох, но ТОМАТ ФРУКТ звучит как-то не правильно. Лучше говорить обобщенно - ПЛОД.
Сейчас перевожу описание ПЛОДОВ. Увы, никто до меня их не перевёл. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Чт Сен 22, 2011 3:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kozzztya, блин точно, там же ещё всякие ягоды да груши надо переводить я и забыл..
Последний раз редактировалось: Sindikat13 (Чт Сен 22, 2011 7:42 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stealth
Зарегистрирован: 21.11.2008 Сообщения: 139 Откуда: Петербург
|
Добавлено: Чт Сен 22, 2011 7:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Идти в лес за фруктами, по-моему, красивее звучит, чем идти в лес за плодами. _________________ Многие люди ещё живы только потому, что убийство уголовно наказуемо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Чт Сен 22, 2011 7:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Stealth, смотря как фразу поставить, идти в лес за "плодами природы" звучит тоже не плохо)) мне лично без разницы как будут в игре называться всякие "ягофруктоплодовощи", т.к. это не так уж и важно (игра от этого хуже не станет, лиж бы было понятно).
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
kozzztya, а возможно ли убрать вообще это ненужное окончание? (например не Цитрус Плод или Фрукт, а просто Цитрус). Если убрать нельзя, то будем довольствоваться плодами природы)) |
|
Вернуться к началу |
|
|
PicaSSO
Зарегистрирован: 04.04.2004 Сообщения: 711 Откуда: Украина. Краматорск
|
Добавлено: Чт Сен 22, 2011 10:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дары природы уже отменили? _________________ まだ若い夜... |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Пт Сен 23, 2011 7:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sindikat13, имхо приставка berry - это такой поке-сленг, и его не стоит убирать. Ведь обычные английские садовники не говорят strawberry berry)) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Ср Сен 28, 2011 7:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kozzztya, бетку в народ до 1го числа сможешь выпустить?)) или не получится, как ты планировал? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Пт Сен 30, 2011 7:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
вот собственно и наступило 1 октября)) ппц я и не заметил как сентябрь ушёл.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Сб Окт 01, 2011 11:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sindikat13, я имел ввиду 1 сентября. Что мол к нему сделаю более-менее играбельную версию начну прохождение. Это уже случилось и игру я прошёл) Ну а бета-версию, как я и писал, выпущу когда мне будет казаться, что ошибок уже нет.
Кстати, в моём переводе, в отличии от русских FireRed и Sapphire, всякие поке-термины будут писаться большими буквами. То-есть также, как и в английской версии. Пример:
|
|
Вернуться к началу |
|
|
betаkiller Гость
|
Добавлено: Сб Окт 01, 2011 2:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Замечательная работа. Только я бы буквы "д", "и" и "й" сделал бы менее "прописными" - не очень хорошо выглядит. |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Сб Окт 01, 2011 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
betаkiller, спс, хотя шрифт не мой. Я его взял у Axel'я с первого поста этой темы:
Можно заметить, что "т" и "г" раньше тоже были "прописными". Но я их перерисовал, а вот "д" уже было лень трогать)) На "и" и "й" не обращал внимания, исправлю, ок. И если уже говорить про шрифты, то по мне, большие буквы уж больно високие. На 1-2 пикселя, их нужно унизить. Как нибудь займусь этим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Сб Окт 01, 2011 7:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kozzztya, так держать)) хорошие новости, ты весь текст перевел что-ли уже? и осталось лишь устраняешь ошибки и тд??)) |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2011 4:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sindikat13, к сожалению нет. Еще осталось:
- Описания игровых предметов. Сам перевожу, поэтому долговато выходит. Где-то 60% готово.
- Описание предметов, для секретной комнаты. Тоже придётся самому перевести.
- Фразы из секретной комнаты. Вроде можно скопировать из Sapphire.
- Описание атак. Можно скопировать.
- Описание покемонов в покедексе. Можно скопировать + несколько перевести самому.
- Особые диалоги. Можно скопировать.
- Ну и т.д. Пока этого хватает.
Замедляет весь процесс то, что я недавно купил ключик для FIFA 12. =)
Последний раз редактировалось: kozzztya (Вс Окт 02, 2011 10:53 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Вс Окт 02, 2011 5:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kozzztya, а я вот начал проходить серию Assassin's Creed - пока прошёл 1ю:) время убиваю хоть как-то до перевода.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Cool-Spot
Зарегистрирован: 20.02.2011 Сообщения: 20
|
Добавлено: Пн Окт 03, 2011 8:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Кстати, в моём переводе, в отличии от русских FireRed и Sapphire, всякие поке-термины будут писаться большими буквами. То-есть также, как и в английской версии. Пример: |
Как-то не очень красиво выглядит.
Кстати, ведь покедексы Рубина и Сапфира же отличаются? Так что копированием тут не обойдешься.
И еще, выкладывай перевод только в законченном и сто раз протестированном варианте (можно устроить закрытый бета тест как вариант), так как после релиза бетки перевода, она мигом утечет по всевозможным сайтам, торрентам и отличить уже потом, в какую версию ты играешь, в финальную или бету будет очень сложно.
Лучше немного (или даже много) подождать, чем играть в некачественно переведенную игру. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sindikat13
Зарегистрирован: 28.06.2011 Сообщения: 70 Откуда: Россия
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Cool-Spot, на счёт закрытого бета-теста согласен с тобой.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
kozzztya
Зарегистрирован: 14.07.2011 Сообщения: 36 Откуда: Україна
|
Добавлено: Пт Окт 07, 2011 6:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Cool-Spot, кто сказал, что я сразу буду кидать в народ свою бетку? Конечно бета-тестинг будет закрытым.
Цитата: | Кстати, ведь покедексы Рубина и Сапфира же отличаются? Так что копированием тут не обойдешься. |
Цитата: | Как-то не очень красиво выглядит. |
Это замечание не ко мне, а к разработчикам игры + к английским локализаторам. Поверь, я не от нечего делать, редактировал более полуметра текста. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stealth
Зарегистрирован: 21.11.2008 Сообщения: 139 Откуда: Петербург
|
Добавлено: Пт Окт 07, 2011 8:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
На русском эти слова большими буквами посреди фразы выглядят нелепо. В английском варианте слова хотя бы однозначны, а в русском они ещё и склоняются. Недоработки английских локализаторов лучше править. _________________ Многие люди ещё живы только потому, что убийство уголовно наказуемо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Одержимый Покефанат Гость
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 8:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Действительно, слова КАПСОМ выглядят очень НЕЛЕПО и НЕКРАСИВО.
Лучше исправить на то как было. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|