Ergebnisse des Setter Derby-Ktn. 2011

results

 

Fotos vom Setter Derby-Ktn. 2011

photos

 

Setter Derby-Kärnten
Schloss Falkenberg in Klagenfurt, am 11. August 2011

Internationale Setter-Ausstellung

International Setter Show

 

Der Österreichische Setter Club lädt alle Setter zum "Setter-Derby - Kärnten" ein. 

Austrian Setter Club invites all Setters to the “Setter Derby-Carinthia ”

 

Teilnahmeberechtigt sind alle English-, Gordon-, Irish Red- und Irish Red and White Setter, 

ungeachtet einer etwaigen Verbandsangehörigkeit.

Eligible participants include all English, Gordon , Irish Red- and Irish Red and White Setters,
Regardless of which Association they belong to.

 

Richter - Judge:

 Mrs. Fran Grimsdell, GB

 

Titel:

 

"Derby-Sieger Kärnten" - Derby Winner Carinthia

 

"Senior Derby-Sieger Kärnten" - Senior Derby Winner Carinthia

 

"Jugendbester" - Best Youth

 

Clubsieger - Club Champion

 

Best Baby

der Beste der Setter bis 6 Monate - Best Setter up to 6 months old

Best Puppy

der Beste der Setter bis 9 Monate - Best Setter up to 9 months old

 

 

 "Senior-Master of Setter-Day"

(Best Veteran in Show)

der Beste der "Oldie-Setter" ab 8 Jahre - The best “Oldie Setter” over 8 Years old

 

"Junior-Master of Setter-Day"  und  "Master of Setter-Day"

Diese Titel erhalten die "Best in Show" - These Titles are awarded to the best in Show

 

 

Weiters werden bei dieser Ausstellung folgende Anwartschaften des Österr. Setter Clubs vergeben:

Anwartschaft auf den Österreichischen Setter Champion CACAS

Anwartschaft auf den Champion der Champions CACCS

Anwartschaft auf den Internationalen Setter Champion CACIS

Anwartschaft auf den Junior Champion

Anwartschaft auf den Club-Champion

 

Furthermore the following candidacies of the Austrian Setter Club will be awarded at this show:
Candidacy for the Austrian Setter Champion CACAS
Candidacy for the Champion of champions CACCS

Candidacy for the International Setter champion CACIS
Candidacy for the Junior Champion
Candidacy for the Club-Champion


 

Das Setter Derby-Kärnten zählt auch zur Cupwertung

The Setter Derby Austria also counst towards Cup standings.

 

    

 

 

Nenngebühr - entry fees:

 € 35,-- / 30,--*

ab dem von der selben Person gemeldeten zweiten Setter:

For all further Setter entries by the same person:

€ 25,-- / 20,--*

 

Baby-, Puppy- und Veteranen-Klasse: € 25,-- / 20,--*

 

*) ermäßigte Nenngebühr für Mitglieder des Österr. Setter Clubs

*) Discounted Entry fees for Club Members

 

Neu: Setter Derby-Kombiticket. Nähere Informationen hier!

New: Setter Derby-Combi Ticket. Further informations here!

Nennschluss - Entry closing date:

 

 

Der Zahlungseingang hat bis zum Nennschluss zu erfolgen.

All fees must be received by closing date.

zum Nennformular - entry form

 

Dies ist keine FCI-Veranstaltung - This is not an FCI event

 

Sollte das Online-Nennformular nicht funktionieren, ersuchen wir, das PDF-Nennforumlar zu benutzen.

In case of non-functioning of the online entry form please use the PDF entry form

 

Einlass ab 9 Uhr - Entry from 9am

Beginn des Richtens: 11.00 Uhr - Judging begins at 11.00am 

Zuschauer herzlich willkommen! 
Viewing Public welcome!
  
Die Veranstaltung findet im Freien statt - The show is in the open air.
 

Klasseneinteilung - classes:

Klasse/class:
Alter/age:
Baby-Klasse:
baby class:

von 3 bis zum vollendeten 6. Monat

from 3 to end of 6 months old

Puppy-Klasse:
puppy class:

von 6 bis zum vollendeten 9. Monat

from 6 to end of 9 months old

Jugend-Klasse:
junior class:

von 9 bis zum vollendeten 18. Monat

from 9 to end of 18 months old

Zwischen-Klasse:
intermediate class:

von 15 bis zum vollendeten 24. Monat (freie Entscheidung)

from 15 to end of 24 months old (free choice)

Offene-Klasse:
open class:

ab 15 Monate bis zur Erreichung der Veteranen-Klasse

from 15 months old to the achievement of Veteran Class

Veteranen-Klasse:
veterans class:

ab dem vollendeten 8. Lebensjahr

from the end of their 8th year

Champion-Klasse:
champion class:

für nationale Champions u./od. internat. Champions

for national and/or international champions

Zuchtgruppe:
breeding group:

drei und mehr Hunde aus gleicher Zucht; diese müssen in anderen Klassen bereits gemeldet sein. Nennung erfolgt vom Züchter.

three or more dogs from the same breeder; these must already be entered in other classes.
Entry is to be made by the breeder.

Paar-Klasse:
pair class:

Zwei Hunde derselben Rasse (Rüde und Hündin), die im selben Besitz stehen.

Two dogs of the same breed (dog and bitch), having the same owner.

 

 

zum Nennformular - entry form

  
  zur Derby-Cup-Wertung  
     

zur Hall of Fame

 

Anfahrt zum Schloss Falkenberg

 

Zeitgerecht vor der Veranstaltung erhalten Sie eine Bestätigung per e-mail oder Post. Jeder Aussteller erhält bei der Eingangskontrolle einen Katalog und eine Startnummer.
 Lt. Tierschutz-Veranstaltungsverordnung hat jeder Aussteller den Impfpass mit gültiger Tollwutimpfung (mind. 30 Tage, nicht älter als ein Jahr) während der gesamten Veranstaltungsdauer mitzuführen und auf Verlangen vorzuzeigen (§14).
 Alle Hunde müssen entweder mit einem Maulkorb versehen oder so an der Leine geführt werden,
 dass ihr Verhalten jederzeit beherrscht werden kann (§15).
 Während der Veranstaltung herrscht in den Veranstaltungsräumen absolutes Rauchverbot (§1 -1).
 Der Impfpass ist gemeinsam mit Zahlschein, Ahnentafel und etwaigen Championatsnachweisen, vorzuzeigen. Der Aussteller haftet für Schäden, die von seinem Hund angerichtet werden. Bissigen Hunden ist ein Maulkorb anzulegen.

You will receive a confirmation in the post or email in due course. Every entrant will receive a start number and catalogue at the check in point.
According to the Animal welfare regulations, every entry must carry with them for the duration of the show, an Immunity pass with up to date Rabies immunity (min. 30 days, up to 1 year old). This must be shown on demand (Rule 14)
All dogs must either be controlled by a muzzle or be kept on the lead so that their behaviour can be controlled at all times (Rule 15).
During the show there is a strict non-smoking policy in all show areas. (Rule1-1)
The Imunity pass together with the Payment receipt, Pedigree, and any possible proof of championship status must be presented. The entrant accepts responsibility for any damages caused by their dog. Dogs that have tendency to bite must wear a muzzle.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

zum
Setter Derby-Österreich
internationale Ausstellung
 
im Schloss Weikersdorf 
in Baden/Wien
zum
Setter Derby-Salzburg
internationale Ausstellung
 
auf der Festung Hohensalzburg
im Herzen der Stadt Salzburg
zum
Setter Derby-Kärnten
internationale Ausstellung
 
im Schloss Falkenberg
in Klagenfurt

 

.Hier geht's zu:

Beratung in Setterfragen und Informationen über das Clubgeschehen: +43 664 3297908
club@setter.at
A-2203 Großebersdorf, Reinberggasse 2A

© 1998-2012 by Österreichischer Setterclub