Max (polkera) Power · 13-Сен-10 17:24(13 лет 7 месяцев назад, ред. 30-Ноя-11 19:46)
Схватка / HeatСтрана: США Жанр: Боевик, детектив, драма Год выпуска: 1995 Продолжительность: 02:50:27Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) | Твистер Субтитры: нет Режиссёр: Майкл Манн / Michael MannВ ролях: Аль Пачино, Роберт Де Ниро, Вэл Килмер, Том Сайзмор, Джон Войт, Натали Портман, Эшли ДжаддОписание: Нил МакКоли - преступник. Один из лучших, если можно так сказать о преступнике, в Лос-Анджелесе, а быть может, и во всей Америке. И работать с ним вместе почитают за честь суперпрофессионалы криминального мира. Но против него выступает Винсент Ханна. Детектив. Один из лучших в Лос-Анджелесе, а быть может, и во всей Америке. У Винсента и Нила очень много общего. Вероятно, общего у них даже больше, чем отличий. Однако они все же стоят по разные стороны закона. Две сильнейшие команды сошлись друг против друга. Только речь идет не о спортивном состязании, а о схватке не на жизнь, а на смерть...Качество видео: HDRip Формат видео: AVI Видео: 688x288 (2.39:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1092 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Не ребят, меня этот перевод никак не устраивает, постольку поскольку мужской голос принадлежит Александру Клюквину, а он когда озвучивает в закадровом переводе, то его голос в большинстве случаев как бы пропадает и не понятно, что он там произносит, потом сиди, нервничай и гадай. (Или просто такой тихий перевод у них всегда получается.) А так качество видео отличное. PS. Я бы не сказал что это Многоголосый перевод, скорее Двухголосый. Переводчики: Александр Клюквин и Любовь Германова.
Не ребят, меня этот перевод никак не устраивает, постольку поскольку мужской голос принадлежит Александру Клюквину, а он когда озвучивает в закадровом переводе, то его голос в большинстве случаев как бы пропадает и не понятно, что он там произносит, потом сиди, нервничай и гадай. (Или просто такой тихий перевод у них всегда получается.) А так качество видео отличное. PS. Я бы не сказал что это Многоголосый перевод, скорее Двухголосый. Переводчики: Александр Клюквин и Любовь Германова.
Согласен, неслышно Клюквина Но это единственная раздача с норм скорость, плюсую.
Фильм классический для 90-х. Шедевром быть не может, затянут. Не сильно, но для крутого боевика задержки быть не должно. Мысль раскрыта не полно, ведь стороны обе крутые, а они только по бабам разведеным ходят.
Фильм супер, хочу пересмотреть перестрелку после ограбления банка, где несколько человек уходят от всей полиции. Этот момент самый яркий из фильма.
Крутые ребята.
Замечательный фильм, но финал нужно было делать открытым....Аль Пачино гонится за Де Ниро и идут титры а зритель сам додумывает чем это противостояние закончилось .....
Фильм классический для 90-х. Шедевром быть не может, затянут. Не сильно, но для крутого боевика задержки быть не должно. Мысль раскрыта не полно, ведь стороны обе крутые, а они только по бабам разведеным ходят.