Мессия / Il Messia (Роберто Росселлини / Roberto Rossellini) [1975, Италия, Религия, Библия, История, DVDRip] Original + Sub (rus, eng)

Страницы:  1
Ответить
 

dimka2231

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 20


dimka2231 · 02-Май-10 12:58 (13 лет 11 месяцев назад, ред. 26-Апр-20 15:02)

Мессия / Il Messia
Год выпуска: 1975
Страна: Italy - France
Жанр: Религия, Библия, История
Продолжительность: 2:18:28
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Режиссер: Роберто Росселлини / Roberto Rossellini
В ролях: Pier Maria Rossi
Mita Ungaro
Carlos de Carvalho
Fausto Di Bella
Vernon Dobtcheff
Antonella Fasano
Jean Martin
Toni Ucci
Описание:
Роберто Росселлини, классик мирового кино на самом закате карьеры взялся за новозаветную тематику. Экранизация жизни Иисуса стала весьма символичным итогом, венчающим карьеру.
Думаю что фильма Росселлини не появилось бы, если бы не «Евангелие по Матфею» Пазолини. Пьер Паоло показал весьма и весьма нестандартный стилистически, эмоционально напряженный пересказ событий. Своей смелой творческой позицией Пазолини не мог не вдохновить (или в хорошем смысле слова задеть) своих современников, которые принялись за собственные версии. Самое важное, что Пазолини показал, что жизнь Иисуса можно снимать вовсе не на большом бюджете с привлечением звезд первой величины.
Именно этим вероятно и руководствовался Росселлини. Он снял весьма простое, описательное кино, лишенное напускной грандиозности и религиозной символичности. Несмотря на цветную пленку и преобладание светлых тонов (а если точнее, то золотых и белых цветов), декорации и костюмы в этой картине будут весьма скромными. Это простая историческая история, визуально очень напоминающая снятый незадолго до этого синьором Роберто «Сократ».
Так что, я считаю что минималистичность идет этой истории на пользу. Даже несмотря на то, что фильм уступает картинам Пазолини и Дювивье, та легкость и простота с которыми синьор Роберто справился с темой позволяет выделить эту ленту. И даже несмотря на то, что она может показаться незатейливой телевизионной постановкой, ее основное преимущество именно в скромности и отсутствии претенциозности. Это как раз тот случай, когда «чем проще, тем лучше».
(c) cyberlaw с сайта http://www.kinopoisk.ru/film/62460/
Доп. информация: Огромное спасибо за подготовку субтитров:
bogynov, dimka2231, Insomniac, DrVex, Павел Костенко
Принимаются пожелания и предложения по улучшению перевода и по озвучиванию фильма сюда: song2@mail.ru
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: DivX 5.0 codec, Частота кадров: 25, 600*440, Средний битрейт: 1276,79 kbit/s, потоков: 2
Аудио: MPEG1 Layer-3, Средний битрейт: 128,00 kbit/s, 48000 Hz, 0 Bits, 2 channel(s)
отчет MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Downloads\Il Messia\Il Messia - Roberto Rossellini (1975).avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,37 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 18 м.
Общий поток : 1418 Кбит/сек
Программа кодирования : Nandub v1.0rc2
Библиотека кодирования : Nandub build 1853/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5
Продолжительность : 2 ч. 18 м.
Битрейт : 1277 Кбит/сек
Ширина : 600 пикселей
Высота : 440 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.193
Размер потока : 1,23 Гбайт (90%)
Библиотека кодирования : DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 2 ч. 18 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 127 Мбайт (9%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,60 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 480 мс.
ОБНОВЛЕНИЕ ОТ 11.04.2020: Обновлены русские субтитры (выложена свежая версия).
Редактирование перевода субтитров происходило на ресурсе http://notabenoid.org/.
Так же выложено здесь:
https://youtu.be/-O2AR7rWCck
Скриншоты
Образец субтитров
00:02:36.00,00:02:38.45
В 11 веке до нашей эры, племена Израиля, которые избежали....
00:02:38.66,00:02:40.81
..рабства в земле
Египетской,..
00:02:41.15,00:02:45.34
..после сорока лет
скитаний по пустыне..
00:02:45.59,00:02:48.98
...ведомые Моисеем,
обрели Землю обетованную...
00:02:49.26,00:02:51.64
...и осели в долине Ханаан.
00:04:10.08,00:04:11.30
Ребёнок: Нет!
00:05:42.59,00:05:48.50
Братья Мои, каждый отец должен
отдать своё сердце ребёнку
00:05:48.86,00:05:52.53
Отдавая своё сердце,
он также даёт ему жизнь,..
00:05:53.10,00:05:58.61
.. свой жизненный опыт, свою
защиту, любовь
00:06:00.06,00:06:03.13
Чтобы жить в гармонии с
Всевышним и в мире с Ним..
00:06:03.35,00:06:07.38
..и его братьями, отец должен
отдать сердце..
00:06:07.74,00:06:11.17
..своим детям
и прислушиваться к их беспокойствам.
00:06:12.39,00:06:16.54
Первый мужчина: Мы всегда жили
и живём следуя этому правилу
00:06:16.79,00:06:20.14
и Мы всегда наказывали
правонарушителей этого
00:06:20.67,00:06:24.82
Второй мужчина: В соответствии с этим священным правилом
мы пересекли пустыню,..
00:06:25.06,00:06:30.30
..спокойно повелеваясь действиям
Моисея, нашего отца и проводника.
00:06:31.40,00:06:35.67
Мы терпели всевозможные
лишения, непрерывные только..
00:06:36.07,00:06:40.06
..по вере наших отцов,
по правилам, созданным нашими братьями
00:06:40.36,00:06:43.39
..по обещаниям достигнуть
"Землю Обетованную".
00:06:43.60,00:06:47.30
Третий мужчина: и мы пришли из-за
древнего соглашения с Всевышним.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

dimitya

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 263


dimitya · 08-Май-10 20:53 (спустя 6 дней)

Спасибо за фильм и качество. Поясните как запустить субтитры.
[Профиль]  [ЛС] 

yes-1970

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1566

yes-1970 · 11-Май-10 09:10 (спустя 2 дня 12 часов, ред. 11-Май-10 09:10)

Цветной фильм Росселини! Спасибо!
Тут в аннотации к фильму упоминается Голливуд, что де они не могут, то , сё...
Полноте! Хватит про Голливуд! Тем более в итальянской теме.
Как сказал Мартин Скорцезе :"Итальянскому искусству 7000 лет, а американский кинематограф - бессодержателен".
[Профиль]  [ЛС] 

wkf15

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 1


wkf15 · 12-Май-10 13:41 (спустя 1 день 4 часа)

Большое спасибо за фильм и за субтитры! В последних, к сожалению, очень много технических огрехов. Как мог постарался их исправить. Исправленная версия русских субтитров лежит здесь: http://files.mail.ru/7Z6EO3 .
[Профиль]  [ЛС] 

dimitya

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 263


dimitya · 13-Июн-10 18:23 (спустя 1 месяц 1 день)

Спасибо что никто не подсказал как запустить субтитры. Но я и сам догадался - как я понял, надо было файл переименовать.
[Профиль]  [ЛС] 

nipprom

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 26

nipprom · 21-Ноя-10 20:21 (спустя 5 месяцев 8 дней, ред. 21-Ноя-10 22:53)

wkf15 писал(а):
Большое спасибо за фильм и за субтитры! В последних, к сожалению, очень много технических огрехов. Как мог постарался их исправить. Исправленная версия русских субтитров лежит здесь: http://files.mail.ru/7Z6EO3 .
Субтитры не работают, как их запустить?
[Профиль]  [ЛС] 

cedr

Admin gray

Стаж: 16 лет

Сообщений: 37512

cedr · 22-Ноя-10 01:19 (спустя 4 часа)

nipprom, назовите файл с субтитрами также как и сам фильм, только расширение не трогайте.
[Профиль]  [ЛС] 

nipprom

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 26

nipprom · 22-Ноя-10 19:14 (спустя 17 часов)

another- писал(а):
nipprom, назовите файл с субтитрами также как и сам фильм, только расширение не трогайте.
Благодарю.
[Профиль]  [ЛС] 

gugululu10

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 4


gugululu10 · 16-Дек-10 03:21 (спустя 23 дня)

Большое вам спасибо за титры. Смотрел фильм с оригинальными титрами раздачи, не посмотрел, что предлагаете исправленный вариант титров и зря. Не плохо было бы автору раздачи заменить свои титры на ваши. Спасибо за труды!
[Профиль]  [ЛС] 

sgoryacheva

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 96


sgoryacheva · 10-Фев-11 11:57 (спустя 1 месяц 25 дней)

Спасибо за интереснейшую раздачу, но можно ли прибавить немного скорости? Заранее от души благодарю!
[Профиль]  [ЛС] 

Ulikhanyan

Победители музыкальных конкурсов

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 40

Ulikhanyan · 09-Апр-11 13:09 (спустя 1 месяц 27 дней)

spasibo za film, tolko , pojaluista, detalnee obyasnite KAK vkyuhayutsa subtitry? Zaranee blagodaren!
[Профиль]  [ЛС] 

joymylife

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 1


joymylife · 05-Мар-13 15:54 (спустя 1 год 10 месяцев)

Как запустить субтитры? Откройте плеер (например, Gom плеер), нажмите кливиши Alt+E. Откройте файл с субтитром, нажмите сохранить. Приятного просмотра!
[Профиль]  [ЛС] 

tanyatanya11

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 30


tanyatanya11 · 11-Авг-13 20:46 (спустя 5 месяцев 6 дней)

Страница с новыми русскими субтитрами не найдена, а так в половине фильма они не работают... придется пользоваться английскими
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 19661

bm11 · 06-Янв-14 08:13 (спустя 4 месяца 25 дней)

Уменьшите, пожалуйста, постер, он не должен быть больше, чем 500x600
Сделайте, пожалуйста, отчёт MediaInfo:
  1. Как получить информацию по видео файлу ⇒

Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
  1. О скриншотах ⇒

Цитата:
значение длины или ширины кадра в пискелях не делится без остатка на 16
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 19661

bm11 · 09-Янв-14 18:40 (спустя 3 дня)

Ваша раздача была перенесена в тестовый раздел!
Внимание! У вас есть 7 дней, чтобы исправить ошибки! ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Justsayyes

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 108


Justsayyes · 28-Янв-14 18:48 (спустя 19 дней)

dimka2231
Записала на диск на плеере вместо субтитров идет набор символов. Пробовала конвертировать, субтитры не прикрепляются , что делать?
[Профиль]  [ЛС] 

tantal10

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 292

tantal10 · 27-Янв-17 11:38 (спустя 2 года 11 месяцев, ред. 27-Янв-17 11:38)

Навертели зачем-то с субтитрами, какой-то древний формат ни одна прога не понимает.
В общем, намыкался я с этими субтитрами, впервые имел дело с форматом SUB. Не знаю, может Gom плеер и пирожки печет, я им не пользуюсь. Но вот как решить эту проблему не на программном, а аппаратном уровне? Если мне надо прилепить эти сабы к медиафайлу для просмотра на железном плеере? Пришлось покопаться в сети, многое, что предлагалось не помогло. Спасибо разумному человеку Pelikan он помог советом. Есть редактор субтитров Subtitle Edit https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases все сделал быстро и хорошо.
[Профиль]  [ЛС] 

Audiofly

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 74


Audiofly · 04-Июл-19 13:17 (спустя 2 года 5 месяцев, ред. 04-Июл-19 13:22)

не очень понравился, под конец лучше. дева мария очень красивая, сцены с ней преображались, хотя многие не получилось запомнить, стирка и плач по христу понравились. смотрел без субтитров, поэтому только часть понял интуитивно
[Профиль]  [ЛС] 

Rarutis

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 49


Rarutis · 15-Апр-20 19:04 (спустя 9 месяцев, ред. 15-Апр-20 19:04)

Фильм с вшитыми новыми субтитрами: https://cloud.mail.ru/public/3Dta/U7AVQP2rS
[Профиль]  [ЛС] 

Sabius

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 55

Sabius · 01-Июн-20 22:24 (спустя 1 месяц 16 дней, ред. 01-Июн-20 22:24)

Фильм с правильным переводом, например, где идет обращение ко Христу "Господи..." в переводе "Господин..." это является правильным, т.к. многие думают, что слово Господь означает Бога, но это слово означает Господина.
[Профиль]  [ЛС] 

партугальски стратоцептер

Top User 06

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1928

партугальски стратоцептер · 05-Мар-23 22:51 (спустя 2 года 9 месяцев, ред. 11-Мар-23 16:52)

Есть ДВД 9, субтитры тоже не совсем хороши - подредактирую попозже, нашёл английские, испанские и португальские титры, итальянские из двд вытащил - выложил на opensubtitles, озвучки нет до сих пор - странно, неплохой фильм, немного вольный сценарий. Кто хочет двд или озвучить - пишите!
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 3549

Serg377 · 22-Янв-24 14:49 (спустя 10 месяцев)

12 апреля 1996 года фильм был показан на телеканале ОРТ в ночном эфире. Лучше всяких новых озвучек и субтитров было бы отыскать тот старый перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

партугальски стратоцептер

Top User 06

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1928

партугальски стратоцептер · 22-Янв-24 18:22 (спустя 3 часа)

Какой-то он скучный, пресный, радиоспектакль какой-то, даже расхотелось делать титры получше! Отложил пока, не знаю, может сделаю, может нет!
С 90-х вряд ли что сохранилось!
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 3549

Serg377 · 23-Янв-24 14:46 (спустя 20 часов, ред. 23-Янв-24 14:46)

партугальски стратоцептер
У меня сейчас куча дорожек лежит сырых неподогнанных именно с 90-х годов, редкие ТВ переводы (ОРТ, НТВ и т.д.). Найдется ещё много чего, но, разумеется, не всё.
Про сам фильм пока сказать ничего не могу, не смотрел. Мне лично понравился "Иисус из Назарета" Дзефирелли.
[Профиль]  [ЛС] 

партугальски стратоцептер

Top User 06

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1928

партугальски стратоцептер · 23-Янв-24 15:15 (спустя 28 мин., ред. 23-Янв-24 15:15)

Serg377, а Шантажа нет 5и-серийного старого итальянского?
Да мне тоже все вроде нравились христианские фильмы, а тут ещё какая-то озвучка оригинальная поверх актёров, диссонирует, другими голосами что ли, зачем-то! Ну и сам фильм какой-то любительский и примитивный очень, на натурные съёмки потратилось, а всё остальное типа берите, что есть! Деяния Апостолов тоже Росселини сериал, также какой-то кислый, тоже хотел сделать титры, да тоже отложил, тут он даже не весь выложен!
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 3549

Serg377 · 23-Янв-24 17:28 (спустя 2 часа 13 мин.)

партугальски стратоцептер
"Шантаж" есть в этом моем списке поиска https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5307734. А поскольку он в списке, стало быть, дорожка с переводом пока не найдена.
[Профиль]  [ЛС] 

партугальски стратоцептер

Top User 06

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1928

партугальски стратоцептер · 23-Янв-24 17:42 (спустя 13 мин.)

Вон оно что! Ну можете там исправить, он есть в свежей озвучке!
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 3549

Serg377 · 23-Янв-24 18:35 (спустя 52 мин.)

партугальски стратоцептер
Исправил, спасибо. Там еще пишут, что в декабре 1990-го крутили его на 1-й программе ЦТ. Надо мне будет покопаться в архиве, чтобы дополнить инфу о том показе.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error