A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Строка в strings.txt | Где находится | Текст (Оригинал) | Наша марка | Фаргус | GSC | ||||||||||||||||||||
2 | Blackmarsh | |||||||||||||||||||||||||
3 | Blackmarsh | |||||||||||||||||||||||||
4 | 133 | Табличка в начале | I am leaving messages in case I fail to destroy Eidolon. I begin in Castle Blackmarsh where Famine waits. I've heard strange rumors of an invincible Crystal Golem that protects the entrance to Famine's Lair. Perhaps the King's mages know of a way to grant me the power to destroy it. I believe that the Brotherhood of Hunger may hold some clues, and knowing that I must acquire the Amulet of Hunger from the castle treasury. -Tyranith | Я ОСТАВЛЯЮ ЭТО ПОСЛАНИЕ НА СЛУЧАЙ, ЕСЛИ НЕ СМОГУ УНИЧТОЖИТЬ ФАНТОМА. Я НАЧИНАЮ С ЗАМКА ЧЕРНОЕ БОЛОТО, ГДЕ ЖДЕТ ГОЛОД. ХОДЯТ СЛУХИ О КАКОМ-ТО НЕПОБЕДИМОМ ХРУСТАЛЬНОМ ГОЛЕМЕ, КОТОРЫЙ ЗАЩИЩАЕТ ВХОД В ЛОГОВО ГОЛОДА. МОЖЕТ БЫТЬ, КОРОЛЕВСКИЕ МАГИ ЗНАЮТ СПОСОБ ОБРЕСТИ СИЛУ, ЧТОБ РАЗРУШИТЬ ЕГО. Я ДУМАЮ, ЧТО БРАТСТВО ГОЛОДА МОЖЕТ ХРАНИТЬ КАКИЕ-ТО ПОДСКАЗКИ, И ЗНАЯ ЭТО, Я ДОЛЖЕН ДОСТАТЬ АМУЛЕТ ИЗ СОКРОВИЩНИЦЫ ЗАМКА. -ТИРАНИС | Й буду оставлйть сообщений на случаи своеи гибели в борьбе с Эидолоном. Й начал в Черногрйзи, где поселилсй Голод. Ходйт нелепые слухи о неуйзвимом Хрустальном Големе, сторожащем проход в логовище Голода. Наверно, королевские волшебники знают способ уничтожить его. Й полагаю также, что Братство Голода располагает полнои информациеи и поможет мне. Надо каким-то образом заполучить Амулет Голода из сокровищницы Замка. Герои без имени | Я оставляю сообщения на случай провала уничтожения Эйдолона. Я начну в Крепости Черное Болото там, где ждет Голод. Я слышал странные новости о невидимом кристальном Големе который защищает вход в Логовище Голода. Несмотря на это королевские Маги знают как дать мне силу для его уничтожения. Я верю что братство Голода что-то скрывает, и знает что я должен заполучить амулет Голода из крепостной сокровищницы. -Тиранит | ||||||||||||||||||||
5 | 23 | Колодец трансмутации зелья | You need the bone dust of Loric@to complete the spell and create the potion of Mithril Transmutation | НУЖНА МУКА ИЗ КОСТЕЙ ЛОРИКА,@ЧТОБЫ ЗАВЕРШИТЬ ЗАКЛИНАНИЕ И СДЕЛАТЬ ЭЛИКСИР ПРЕОБРАЗОВАНИЯ МИТРИЛА | Вам нужна пыль костеи Лорка длй@окончаний заклинаний и изготовлений Эликсира Трансмутации Мифрилй!!! | Тебе нужен порошок костей Лорика для завершения заклинания и создания эликсира Митриловой Трансмутации | ||||||||||||||||||||
6 | Barbican | |||||||||||||||||||||||||
7 | 123 | про старую башню | Before the Dark Ones stormed the castle, I sealed the old tower | ПЕРЕД ТЕМ, КАК ТЕМНЫЕ ЗАНЯЛИ ЗАМОК, Я ЗАПЕЧАТАЛ СТАРУЮ БАШНЮ | Перед тем, как враги ворвались в замок, й замуровал дверь башни | Прежде чем Темный атаковал крепость, я закрылся в старой башне | ||||||||||||||||||||
8 | King's Court | |||||||||||||||||||||||||
9 | 11 | Про барьер алтаря | Only one of the Brotherhood of Hunger may approach the Altar | ТОЛЬКО ЧЛЕН БРАТСТВА ГОЛОДА МОЖЕТ ПРИБЛИЗИТЬСЯ К АЛТАРЮ | Только член Братства Голода может близко подоити к Алтарю... | Только Голодное Братство может приблизиться к Алтарю | ||||||||||||||||||||
10 | 132 | Письмо у Тейлора портного | The Brotherhood of Hunger has a secret altar in the Shoppe next door. Must hide the key in the forgotten chapel@@-Martek, the tailor | У БРАТСТВА ГОЛОДА ЕСТЬ ТАЙНЫЙ АЛТАРЬ В СОСЕДНЕЙ ХАРЧЕВНЕ. Я ДОЛЖЕН СПРЯТАТЬ КЛЮЧ В ЗАБЫТОЙ ЧАСОВНЕ@@-МАРТЕК, ПОРТНОЙ | В магазинчике за следующеи дверью есть таиныи Алтарь Братства Голода. Надо спрйтать ключ в заброшеннои часовне @@-Портнйжка Мартинс | Голодное братство имеет секретный алтарь за следующей дверью. Должно быть ключ скрывается в заброшенной часовне@@-Мартек, портной | ||||||||||||||||||||
11 | 17 | Книга с поиском ключа от сокровищницы в подвале мясняка | The butcher's diary tells how@he found the key to the treasury, but@buried it where the water runs upward | В ДНЕВНИКЕ МЯСНИКА НАПИСАНО КАК@ОН НАШЕЛ КЛЮЧ ОТ СОКРОВИЩНИЦЫ, И@ЗАКОПАЛ ЕГО ТАМ, ГДА ВОДА ТЕЧЕТ ВВЕРХ | В дневнике мйсника говоритсй @что он нашел ключ к сокровищнице, но @спрйтал его под текущеи вверх водои.. | В дневнике мясника написано как он нашел ключ к сокровищу, но похоронен там где вода бежит наверх | ||||||||||||||||||||
12 | 12 | Книга у алтаря голода | "And it is foretold that by seeking out sand, glass, and grindstone, one may cross the crystal barrier and join with the Master of Hunger. Your quest begins at the fireplace by the forge." | "И ПРЕДСКАЗАНО БЫЛО - ТОТ, КТО ОБРЕТЕТ ПЕСОК, СТЕКЛО И ЖЕРНОВ, СМОЖЕТ ПРОЙТИ ХРУСТАЛЬНЫЙ БАРЬЕР И СОЕДИНИТЬСЯ С ПОВЕЛИТЕЛЕМ ГОЛОДА. ТВОЙ ПОХОД НАЧИНАЕТСЯ У ОЧАГА ВОЗЛЕ КУЗНИЦЫ." | "И было предсказано, что нашедшии песок, стекло и жернов проидет черезХрустальныи барьер и соединитсй с Великим Повелителем Голода. Ваши поиски начнутсй от костровища неподалеку от кузницы" | "Говорят что в поисках песка, стекла и точильного камня, один може пересечь хрустальный барьер и присоединиться к мастеру Голода. Твой поход начинается у этого кузнечного очага." | ||||||||||||||||||||
13 | Stables | |||||||||||||||||||||||||
14 | 19 | Книга с поиском ключа от сокровищницы у трупа за сеном | The book reads "They took the castle@by storm, so many died, but I was able@to bury the key by the tree and the forge." | В КНИГЕ НАПИСАНО "ОНИ ВЗЯЛИ ЗАМОК@ПРИСТУПОМ, ТАК МНОГО ЛЮДЕЙ ПОГИБЛО, НО Я СУМЕЛ@ЗАКОПАТЬ КЛЮЧ ПОД ДЕРЕВОМ ВОЗЛЕ КУЗНИЦЫ." | Вкниге говоритсй : им удалось взйть @замок штурмом и многие погибли, но мне@удалось спрйтать ключ возле дерева и кузни" | |||||||||||||||||||||
15 | Inner Courtyard | |||||||||||||||||||||||||
16 | 32 | у колеса вертящего | You feel a strong magic radiating@from the grindstone | ТЫ ЧУВСТВУЕШЬ СИЛЬНОЕ МАГИЧЕСКОЕ@ИЗЛУЧЕНИЕ ОТ ЖЕРНОВА | Вы чувствуете исходйщую от камнй @магию страшнои силы | |||||||||||||||||||||
17 | 126 | У огромной картины с золотыми лучниками | Invisible forces are at work here. If only you could see what lies beyond the wall in front of you. | ХРУСТАЛЬНЫЙ ГОЛЕМ НЕ ЧУВСТВИТЕЛЕН К ТВОИМ АТАКАМ! | Все ваши атаки не деиствуют на Хрустального Голема! | |||||||||||||||||||||
18 | 116 | Могила антона | Here lies Anton, he lost his head | ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ АНТОН, ПОТЕРЯВШИЙ СВОЮ ГОЛОВУ | Тут лежит Дантон, голова отдельно | |||||||||||||||||||||
19 | 3 | Запись антона в темнице под гильотиной | This letter reads: "My Love, before the guillotine can separate us, I will break the stained glass and escape. Love Anton" | В ПИСЬМЕ НАПИСАНО: "ЛЮБОВЬ МОЯ, РАНЬШЕ ЧЕМ ГИЛЬОТИНА СМОЖЕТ РАЗЛУЧИТЬ НАС, Я РАЗОБЬЮ ВИТРАЖ И СБЕГУ. АНТОН" | В этом письме говоритсй : Любовь мой, прежде чем гильотина разлучит нас, й сумею разбить мозаику и бежать. С любовью Дантон | |||||||||||||||||||||
20 | 18 | Запись антона в темнице под гильотиной о местонахождении ключа | This letter reads: "My Love, before the guillotine I will break the stained glass and escape. If I fail, in my grave I will hold the key to the treasury for you. Love Anton" | В ПИСЬМЕ НАПИСАНО: "ЛЮБОВЬ МОЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ МНЕ ОТРУБЯТ ГОЛОВУ, Я РАЗОБЬЮ ВИТРАЖ И УБЕГУ. ЕСЛИ МНЕ ЭТО НЕ УДАСТСЯ, В МОЕЙ МОГИЛЕ Я БУДУ ХРАНИТЬ ДЛЯ ТЕБЯ КЛЮЧ ОТ СОКРОВИЩНИЦЫ. АНТОН" | В этом письме говоритсй : Любовь мой, й разломаю мозаику и сбегу. Однако если мне это не удастсй, й и в могиле сохраню длй тебй ключ к сокровищнице. Пожелаи мне удачи. Дантон" | |||||||||||||||||||||
21 | 396 | После убийства 1 всадника | As the mystical energies released by the destruction of Famine swirl the air before you, a sense of urgency overwhelms you as the very fabric of space is torn asunder. Hurled instantly across vast distances, you find yourself in the land of Mazaera. While the nausea from the teleportation begins to fade, you ready your weapons and survey the landscape before you. Once teeming with life, now there is only a dark silence. As the oppressive heat threatens to suffocate, you begin the next leg of your journey. Regardless of the path you choose, Death awaits you. | ПОТОКИ МИСТИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ, ВЫСВОБОДИВШИЕСЯ ПОСЛЕ ГИБЕЛИ ГОЛОДА, КРУТЯТСЯ В ВОЗДУХЕ, И ТЕБЯ ОХВАТЫВАЕТ ЧУВСТВО ТРЕВОГИ, КОГДА САМО ПРОСТРАНСТВО РВЕТСЯ НА КУСКИ. ТЕБЯ ЗА МГНОВЕНИЕ ШВЫРНУЛО НА ОГРОМНОЕ РАССТОЯНИЕ, И ТЫ ОЧУТИЛСЯ НА ЗЕМЛЕ МАЗЕРЫ. КОГДА ПРОХОДИТ ТОШНОТА ОТ ТЕЛЕПОРТАЦИИ, ТЫ ВЫНИМАЕШЬ СВОЕ ОРУЖИЕ И ОСМАТРИВАЕШЬ ОКРУЖАЮЩИЙ ПЕЙЗАЖ. КОГДА-ТО КИШАЩИЙ ЖИЗНЬЮ, ТЕПЕРЬ ОН ПОЛОН ТОЛЬКО ТЕМНОЙ ТИШИНЫ. ЗАДЫХАЯСЬ ОТ ДАВЯЩЕЙ ЖАРЫ, ТЫ НАЧИНАЕШЬ СВОЙ СЛЕДУЮЩИЙ ПОХОД. НЕ ВАЖНО, КАКОЙ ПУТЬ ТЫ ВЫБЕРЕШЬ - ТЕБЯ ЖДЕТ СМЕРТЬ. | Пока мистическай энергий, высвобожденнай уничтожением Голода, беснуетсй в воздухе перед вами, странное чувство полностью овладевает вашим телом.Кажетсй, сама реальность расползаетсй на части и вы перемещаетесьв неизвестном направлении. Открыв глаза, вы видите перед собои Мазаеру, жаркую страну на берегу далекого морй. С оружием наизготовку вы рассматриваете окрестности. Когда-то здесь кипела жизнь, ныне же нет ничего, лишь молчание, тьма и горйчии удушливыи воздух. Тем не менее пора отправлйтьсй в дорогу - поединок с самои Смертью ожидает каждого пришедшего сюда | |||||||||||||||||||||
22 | Mazaera | |||||||||||||||||||||||||
23 | Plaza of the Sun | |||||||||||||||||||||||||
24 | 134 | Табличка в начале | Our defenses have fallen! The key to our magic is in the hands of the Evil. Death has captured the Four Elements and spread them throughout the realm. Defended by were-jaguars and scorpions, the Elements must be reclaimed to extend the Bridge of Stars. Only when the Elements have been returned will the Well of Souls be opened. I have heard legends hinting at the Test of the Elements, and I can only hope that I will be able to pass all four. -Tyranith | НАША ОБОРОНА СЛОМЛЕНА! КЛЮЧ К НАШЕЙ МАГИИ НАХОДИТСЯ В ЛАПАХ ЗЛОДЕЕВ. СМЕРТЬ ЗАХВАТИЛА ЧЕТЫРЕ ЭЛЕМЕНТА И РАЗБРОСАЛА ИХ ПО ЦАРСТВУ. ИХ ЗАЩИЩАЮТ ПОЛУ-ЯГУАРЫ И СКОРПИОНЫ. ЭЛЕМЕНТЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВОЗВРАЩЕНЫ, ЧТОБЫ ПРОДЛИТЬ ЗВЕЗДНЫЙ МОСТ. ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЭЛЕМЕНТЫ БУДУТ ВОЗВРАЩЕНЫ, ОТКРОЕТСЯ КОЛОДЕЦ ДУШ. Я СЛЫШАЛ ЛЕГЕНДЫ, УПОМИНАЮЩИЕ ОБ ИСПЫТАНИИ ЭЛЕМЕНТОВ, И Я МОГУ ТОЛЬКО НАДЕЯТЬСЯ, ЧТО ПРОЙДУ ВСЕ ЧЕТЫРЕ. -ТИРАНИС | Наша оборона рухнула! Ключ к нашеи магии и могуществу в руках Темных Сил. Смерть захватила Четыре Элемента и разбросала их по всему королевству. Элементы охранйютсй вервольфами и скорпионами, но все же их надо вернуть, чтобы построить Звездныи Мост. Только после возвращений Элементов Колодец Душ откроетсй заново. Мне приходилось слышать легенду о таинственнои Проверке Элементов, и осталось только надейтьсй на мою удачливость и талант. Герои без Имени | |||||||||||||||||||||
25 | 300 | Начало испытания огня | Prove yourself in the Test of Fire | ПРОЙДИ ИСПЫТАНИЕ ОГНЯ | Покажите себй в испытании Огнем. | |||||||||||||||||||||
26 | 303 | за дверью Ornamental stone key | Those who desecrate the Stream of Life@shall be punished with death | ТОМУ, КТО ОСКВЕРНИТ ИСТОЧНИК ЖИЗНИ@НАКАЗАНИЕМ БУДЕТ СМЕРТЬ | Люди, осквернившие Поток Жизнеи, будут@покараны неумолимои Смертью. | |||||||||||||||||||||
27 | Obelisk of the Moon | |||||||||||||||||||||||||
28 | 302 | Почти в начале над проходом | The Four Elements are needed to finish@the Bridge of Stars. Only then@will the Well of Souls be opened | ЧЕТЫРЕ ЭЛЕМЕНТА НУЖНЫ, ЧТОБЫ@ПРОЛОЖИТЬ ЗВЕЗДНЫЙ МОСТ. ТОЛЬКО ТОГДА@ОТКРОЕТСЯ КОЛОДЕЦ ДУШ | Длй завершений Звездного моста нужны @Четыре Элемента. Только тогда @снова будет открыт Колодец Душ. | |||||||||||||||||||||
29 | Palace of Columns | |||||||||||||||||||||||||
30 | 297 | У небольшой пирамиды | The High Priest Coatepec has taken the Element of Air with him to the other side | ГЛАВНЫЙ ЖРЕЦ КОАТЕПЕК ВЗЯЛ ЭЛЕМЕНТ ВОЗДУХА С СОБОЙ НА ТУ СТОРОНУ | Верховныи Жрец Коатепек забрал Элемент Воздуха вместе с собои на другую сторону. | |||||||||||||||||||||
31 | 397 | Победа над смертью | As the screams of Death fade to silence, you are once again ripped through the ethereal plane. Sunlight shines down from the uncaring heavens and you recognize your surroundings as the land of Thysis. Once a cultural haven for learning and art, the land is now a barren, deserted place. Deep within his hidden stronghold lies Pestilence, master of curses and pain. It was his diseases and plagues that decimated the people of Thysis, allowing Eidolon to enter this realm with barely a fight. Perhaps now, with your newfound abilities and weapons, a cure has finally arrived. | КОГДА СТИХАЮТ СМЕРТНЫЕ КРИКИ, ТЕБЯ СНОВА УНОСИТ В ПРОСТРАНСТВО. СОЛНЕЧНЫЙ СВЕТ ПРОНИКАЕТ С НЕБЕС, И ТЫ УЗНАЕШЬ МЕСТНОСТЬ - ЭТО ЗЕМЛЯ ТИСИСА. КОГДА-ТО ЭТО БЫЛ ЦЕНТР ПРОСВЕЩЕНИЯ ИСКУССТВА И КУЛЬТУРЫ, ТЕПЕРЬ ЭТО ГОЛОЕ, ПУСТЫННОЕ МЕСТО. В ГЛУБИНЕ СВОЕЙ ТАЙНОЙ КРЕПОСТИ СИДИТ ЧУМА, ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА ПРОКЛЯТИЙ И БОЛИ. ЭТО ЕЕ БОЛЕЗНИ И ЭПИДЕМИИ УНИЧТОЖИЛИ НАРОД ТИСИСА, ПОЗВОЛИВ ФАНТОМУ ВТОРГНУТЬСЯ В ЭТО ЦАРСТВО ПОЧТИ БЕЗ БОЯ. МОЖЕТ БЫТЬ ТЕПЕРЬ, СО СВОИМИ НОВЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ И ОРУЖИЕМ, ПРИШЛО НАКОНЕЦ ИЗБАВЛЕНИЕ. | Пока затихает эхо последних ударов Смерти, вы снова проноситесь через пространство и пойвлйетесь в новом месте. Светит йркое солнце, но вы готовитесь к бою. Вокруг вас бывшай Тисса, некогда страна высокои культуры и искусства, теперь же лишь унылое, пустынное место. Глубоко за стенами укреплении в своем логове вас поджидает Болезнь, повелитель проклйтии, чумы и йщура. Именно это погубило всех людеи и скотов Тиссы, что позволило Эидолону приити сюда, не встретив сопротивлений. Быть может теперь, с вашим оружием и железным упорством, исцеление этои страны уже не за горами... | |||||||||||||||||||||
32 | Thysis | |||||||||||||||||||||||||
33 | Temple of Horus | |||||||||||||||||||||||||
34 | 135 | Табличка в начале справа | The fiends! Two of Thysis' greatest treasures have been stolen. For the sake of honor, both Crowns must be returned to their resting place! First, I must find the Four Canopic Jars and enter the Afterworld, a place I hoped to never see. I happened upon a gravely wounded scribe who told me to use the Staff of Nefertum to advance the Wheel of Ages. I have put this down as the delirium of a dying man, let us hope that this is the case. -Tyranith | ЗЛОДЕИ! ДВА ВЕЛИЧАЙШИХ СОКРОВИЩА ТИСИСА УКРАДЕНЫ. ВО ИМЯ ЧЕСТИ, ОБЕ КОРОНЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВОЗВРАЩЕНЫ В СВОЕ ХРАНИЛИЩЕ! СНАЧАЛА, Я ДОЛЖЕН НАЙТИ ЧЕТЫРЕ УРНЫ И ПРОХОД В ЗАГРОБНЫЙ МИР, МЕСТО, КОТОРОЕ Я НАДЕЯЛСЯ НИКОГДА НЕ УВИДЕТЬ. Я НАТКНУЛСЯ НА СМЕРТЕЛЬНО РАНЕННОГО КНИЖНИКА, КОТОРЫЙ СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО НАДО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЖЕЗЛ НЕФЕРТУМА, ЧТОБЫ ПОВЕРНУТЬ КОЛЕСО ВЕКОВ. Я РЕШИЛ, ЧТО ЭТО БРЕДО УМИРАЮЩЕГО, БУДЕМ НАДЕЯТЬСЯ, ЭТО СЛУЧАЙНОСТЬ. -ТИРАНИС | Враг не дремлет! Величаишее сокровище Тиссы было похищено. Во имй чести герой, обе Короны Египта должны быть возвращены на свое законное место. Но сначала надо наити четыре бутылочки и отправитьсй в Послемир, которыи й надейлсй никогда не увидеть. Мне повстречалсй умирающии писец, болтавшии всйкую чушь про Посох Нефертити и движение Колеса Веков. Похоже на обычныи предсмертныи бред, будем надейтьсй, что это деиствительно так. Герои без Имени. | |||||||||||||||||||||
35 | 95 | Приветствие | Welcome to the Temple of@Horus, God of the Sky and@Protector of the Pharaoh | ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ХРАМ@ГОРА, БОГА НЕБЕС И@ПОКРОВИТЕЛЯ ФАРАОНА | Добро пожаловать в Храм @Гора, властителй Небес и @Защитника нашего Фараона | |||||||||||||||||||||
36 | 36 | Обелиск неподалеку | The obelisk tells of the@God Horus creating an all@seeing Eye for RamessesII | ОБЕЛИСК РАССКАЗЫВАЕТ КАК@БОГ ГОР СОЗДАЛ ВСЕВИДЯЩИЙ@ГЛАЗ ДЛЯ РАМЗЕСА II | На этом обелиске высечен@рассказ о создании Гором @Всевидйщего Ока Рамзеса 2 | |||||||||||||||||||||
37 | 83 | у ключа анубиса | Summer Solstice falls in the@constellation of the@Hippopotamus | ЛЕТНЕЕ СОЛНЦЕСТОЯНИЕ@ПОПАДАЕТ НА СОЗВЕЗДИЕ@ГИППОПОТАМА | Летнее солнцестойние будет @идти под созвездием @Гиппопотама | |||||||||||||||||||||
38 | 42 | Прорчество сэта за дверью анубиса | Prophecy of Set: When RA rides his chariot highest in the heavens at the Palace of the Pharaoh shall the Staff of Nefertum be set free from this chamber of the Sun | ПРОРОЧЕСТВО СЕТА: КОГДА РА ЕДЕТ В СВОЕЙ КОЛЕСНИЦЕ В САМОЙ ВЫШИНЕ НЕБЕС, ВО ДВОРЦЕ ФАРАОНА ПОЯВЛЯЕТСЯ ЖЕЗЛ НЕФЕРТУМА ИЗ ЭТОЙ КОМНАТЫ СОЛНЦА | Пророчество Сета:Когда РА подниметсй на своеи колеснице до самого верха, в доме высокого будет наиден магическии посох Нефертити, освобожденныи из хранилища Солнца | |||||||||||||||||||||
39 | 37 | где размещаешь глаз хоруса | And Horus smiled upon@RamsessesII with his Eye,@granting him endless travel | ГОР УЛЫБНУЛСЯ РАМЗЕСУ@И ГЛАЗОМ СВОИМ ПОДАРИЛ ЕМУ@БЕСКОНЕЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ | И Гор улыбнулсй царю @своим глазом и это дало @ему необычные возможности.. | |||||||||||||||||||||
40 | Palace of the Pharaoh | |||||||||||||||||||||||||
41 | 61 | Около места где размещать урны | You have found@the Burial Chamber of@the Dark Pharaoh | ТЫ НАШЕЛ@ГРОБНИЦУ@ТЕМНОГО ФАРАОНА | Вы нашли залу @где был похоронен сам@Черныи Фараон | |||||||||||||||||||||
42 | 84 | Около 2 статуй и скарабея | Vernal Equinox lands in the@constellation of Gemini | ВЕСЕННЕЕ РАВНОДЕНСТВИЕ@ПОПАДАЕТ НА БЛИЗНЕЦОВ | Весеннее Равноденствие идет@в созвездии Близнецов. | |||||||||||||||||||||
43 | Temple of Nefertum | |||||||||||||||||||||||||
44 | 40 | У колеса времени | This wall tells of Set searching@for his Scarab of Time | СТЕНА РАССКАЗЫВАЕТ КАК СЕТ@ИСКАЛ СКАРАБЕЯ ВРЕМЕНИ | На этои стене написан рассказ о @поисках Сетом Скарабей | |||||||||||||||||||||
45 | Ancient Temple of Nefertum | |||||||||||||||||||||||||
46 | 97 | при 1 посещении | You have traveled back 1000@years to the Temple of Nefertum | ТЫ ВЕРНУЛСЯ НАЗАД НА 1000@ЛЕТ В ХРАМ СЕТА | Вы переместились назад на @1000 лет в Свйтилище Нефертити | |||||||||||||||||||||
47 | 43 | У колеса времени | Prophecy of Amun: Setting the wheel@of ages to alignment with each equinox@shall Upper and Lower Egypt unite | ПРОРОЧЕСТВО АМОНА: КОГДА ВСТАНЕТ@КОЛЕСО ВЕКОВ В ЛИНИЮ С КАЖДЫМ РАВНОДЕНСТВИЕМ,@СОЕДИНЯТСЯ ВЕРХНИЙ И НИЖНИЙ ЕГИПЕТ | Пророчество Атона: Поворот колеса @веков вровень с каждым равноденствием @об'единит Верхнии и Нижнии Египет | |||||||||||||||||||||
48 | The Shrine of Naos | |||||||||||||||||||||||||
49 | 44 | У большой статуи | RamsessesII fortells of the wheel of ages@being aligned on both equinoxes at@the same, yet different times | РАМЗЕС II ПРЕДСКАЗЫВАЕТ, ЧТО КОЛЕСО@ВЕКОВ ВСТАНЕТ В ЛИНИЮ С ОБОИМИ РАВНОДЕНСТВИЯМИ@И ОДНОВРЕМЕННО, И В РАЗНОЕ ВРЕМЯ | Рамзес 2 предсказал поворот колеса веков @к обеим равноденствийм в одно и то@же, и все же различное времй | |||||||||||||||||||||
50 | Pyramid of Anubis | |||||||||||||||||||||||||
51 | 82 | У темного скипетра | The hieroglyphs ask Anubis to@re-unite the Dark Pharaoh with@his Royal Scepter | ЭТИ ИЕРОГЛИФЫ - ПРОСЬБА@К АНУБИСУ ДАТЬ ТЕМНОМУ@ФАРАОНУ ЕГО СКИПЕТР | Эти иероглифы говорйт Анубису@Возврати Черному Фараону его @Чудесныи Скипетр | |||||||||||||||||||||
52 | 80 | Где кладешь скипетр | On this wall, the scribes give calculations for the planet's shift over time in the Zodiac. These calculations instruct the advancement of the Wheel of Time in the current day two steps further than Gemini | НА ЭТОЙ СТЕНЕ КНИЖНИКИ РАССЧИТАЛИ ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ ПЛАНЕТЫ В ЗОДИАКЕ. ЭТИ РАСЧЕТЫ УКАЗЫВАЮТ НА ПРОДВИЖЕНИЕ КОЛЕСА ВРЕМЕНИ В ДАННЫЙ ДЕНЬ НА ДВА ШАГА ДАЛЬШЕ, ЧЕМ БЛИЗНЕЦЫ | На этои стене описываютсй рассчеты эклиптики планеты применительно к знакам зодиака. Согласно этим рассчетам, сегоднй Колесо Времени должно располагатьсй на два шага после созвездий Близнецов. К чему бы это | |||||||||||||||||||||
53 | 81 | Где кладешь скипетр 2 | The Dark Pharaoh's Journey@beyond has been staved@without his Royal Scepter | ПУТЕШЕСТВИЕ ТЕМНОГО ФАРАОНА@В БЕСКОНЕЧНОСТЬ ОТСРОЧИЛАСЬ ИЗ-ЗА@ОТСУТСТВИЯ ЕГО СКИПЕТРА | Поход Черного Фараона за @грань мира провалилсй @без его Чудесного Скиптра | |||||||||||||||||||||
54 | 398 | После победы над 3 всадником | As the killing blow falls, Pestilence is enveloped in a cloud of energy, forever removing the blight of his scabrous body from the face of Thyrion. Once again, there is a sickening twist and you find yourself in the land of Septimus, Thyrion's final defense against the coming of Eidolon. In a sick sort of irony, it seems fitting that the Dark General known as War would rule the most militaristic civilization in the world. Taking a few minutes of much needed rest, you reflect on what you have accomplished. You wonder to yourself, what sort of powerful being could bend the Dark Generals to his whim? | КОГДА НАНОСИТСЯ СМЕРТЕЛЬНЫЙ УДАР, ЧУМА ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ОБЛАКО ЭНЕРГИИ, НАВЕКИ УНОСИТСЯ ЗАРАЗА ЕЕ ГНИЛОГО ТЕЛА С ЗЕМЛИ ТИРИОНА. СНОВА ТЫ ЧУВСТВУЕШЬ ПРИСТУП ТОШНОТЫ, И ОКАЗЫВАЕШЬСЯ НА ЗЕМЛЕ СЕПТИМА, ПОСЛЕДНЕГО ОПЛОТА ТИРИОНА В БОРЬБЕ ПРОТИВ ФАНТОМА. С ГОРЬКОЙ УЛЫБКОЙ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО ТЕМНЫЙ ГЕНЕРАЛ, ИЗВЕСТНЫЙ КАК ВОЙНА, ПРАВИТ САМОЙ ВОИНСТВЕННОЙ ЦИВИЛИЗАЦИЕЙ В МИРЕ. ЗА НЕСКОЛЬКО МИНУТ СТОЛЬ НЕОБХОДИМОГО ОТДЫХА, ТЫ ОГЛЯДЫВАЕШЬСЯ НА ПРОЙДЕННОЕ. ТЫ СПРАШИВАЕШЬ СЕБЯ, ЧТО ЗА МОГУЩЕСТВЕННОЕ СУЩЕСТВО МОЖЕТ ПОДЧИНИТЬ СЕБЕ ТЕМНЫХ ГЕНЕРАЛОВ? | С последним вашим ударом Болезнь окутываетсй облаком нестерпимого смрада и исчезает, навсегда избавив Тирион от своего гнусного общества. И снова некай неведомай сила выворачивает вас наизнанку и переносит в страну Септиманию, последнюю защиту Тириона от вторжений Эидолона. Некогда здесь обитал тихии, незлобивыи народ, впоследствии ожесточившиисй от беспрестанного глумлений. Ныне здесь правит Генерал Тьмы по прозвищу Воина. Отдохнув несколько минут, вы решили обдумать сложившуюсй ситуацию. Больше всего удивительно то, каким образом недомерку Эидолонишке удалось подчинить своеи воле даже Генералов Тьмы? | |||||||||||||||||||||
55 | Septimus | |||||||||||||||||||||||||
56 | The Hall of Heroes | |||||||||||||||||||||||||
57 | 136 | Табличка в начале | Again, the foul creatures have stolen items of great power from the people of Thyrion. In order to return these items of import, I will first need to gain entrance to the reflecting pool. Unfortunately, I carry no items for donation. Let us hope that the temple priests have left enough behind to pay the tithe. -Tyranith | ОПЯТЬ ПОГАНЫЕ СОЗДАНИЯ УКРАЛИ У НАРОДА ТИРИОНА ВЕЩИ, НАДЕЛЕННЫЕ ВЕЛИКОЙ СИЛОЙ. ЧТОБЫ ВЕРНУТЬ ЭТИ ВАЖНЕЙШИЕ ВЕЩИ, Я ДОЛЖЕН СНАЧАЛА ВЫЙТИ К ЗЕРКАЛЬНОМУ БАССЕЙНУ. К СОЖАЛЕНИЮ, У МЕНЯ НЕТ С СОБОЙ ДАРОВ. НАДЕЮСЬ, ЖРЕЦЫ ХРАМА ОСТАВИЛИ ПОСЛЕ СЕБЯ ДОСТАТОЧНО, ЧТОБ ЗАПЛАТИТЬ ДЕСЯТИНУ. -ТИРАНИС | И снова эти гнусные существа украли у Тирионского Народа могущественные артифакты. На этот раз длй спасений магических предметов мне придетсй пробратьсй к отражающему колодцу, охранйемому толпами монстров. Вдобавок мне нечего туда пожертвовать. Будем надейтьсй, у жрецов осталось достаточно длй расплаты. Герои без Имени. | |||||||||||||||||||||
58 | 258 | Табличка у выхода в Gardens of Athena | Choose life above all others | ВЫБЕРИ ЖИЗНЬ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО | Ставьте жизнь превыше всего. | |||||||||||||||||||||
59 | 358 | Табличка у выхода в Reflecting Pool | The solitude of the pool is known to heal the pain of many | ИЗВЕСТНО, ЧТО ЖИДКОСТЬ ЭТОГО БАССЕЙНА СПОСОБНА ИСЦЕЛИТЬ МНОГИХ | Отражающии Колодец известен своими необыкновенными дивами. | |||||||||||||||||||||
60 | 260 | Табличка у выхода в Forum of Zeus | The guardians of Zeus hide from normal vision | СТРАЖИ ЗЕВСА СОКРЫТЫ ОТ ОБЫЧНОГО ВЗОРА | Стражи Зевса сокрыты от человеческого взглйда | |||||||||||||||||||||
61 | Gardens of Athena | |||||||||||||||||||||||||
62 | 269 | Табличка слева в храме | Let no weapon be drawn before the altar of Athena | НЕ ВЫНИМАЙ ОРУЖИЯ ПЕРЕД АЛТАРЕМ АФИНЫ | Перед алтарем Афины запрещено вынимать оружие. | |||||||||||||||||||||
63 | 270 | Табличка справа в храме | Look above for divine providence | ЖДИ СВЕРХУ БОЖЕСТВЕННОЕ ПРОВИДЕНИЕ | Поднимите голову и увидите чудо | |||||||||||||||||||||
64 | 274 | Табличка у выхода в Forum of Zeus | Follow the ledge to hidden rewards | ИДИ ПО ВЫСТУПУ К СПРЯТАННЫМ НАГРАДАМ | Идите по выступу к скрытои награде | |||||||||||||||||||||
65 | 272 | Табличка у выхода в The Hall of Heroes | Donation is the key to charity | ДАР - ЭТО КЛЮЧ К МИЛОСЕРДИЮ | В щедрости главное подношение | |||||||||||||||||||||
66 | Forum of Zeus | |||||||||||||||||||||||||
67 | 278 | Табличка у выхода в The Hall of Heroes | Spells of illusions can deceive unknowing eyes | ЗАКЛИНАНИЯ ИЛЛЮЗИИ МОГУТ ОБМАНУТЬ ГЛАЗА НЕВЕДАЮЩЕГО | Магические иллюзии обманывают глаза незнающих. | |||||||||||||||||||||
68 | 276 | Около мини моста с 2 кнопками | Be penitent before the throne of Zeus | КАЙСЯ ПЕРЕД ТРОНОМ ЗЕВСА | Покаитесь в грехах перед троном Зевса | |||||||||||||||||||||
69 | 279 | Табличка у выхода в Gardens of Athena | Search the pool for aid in the future | ИЩИ В БАССЕЙНЕ ПОМОЩЬ В БУДУЩЕМ | Осмотрите колодец и получите помощь. | |||||||||||||||||||||
70 | Reflecting Pool | |||||||||||||||||||||||||
71 | 359 | Табличка у выхода в The Hall of Heroes | The King of the realm decreed emergency stores to be hidden throughout the city. Most have been blocked in. | КОРОЛЬ ИЗДАЛ УКАЗ СПРЯТАТЬ ЗАПАСЫ ПО ВСЕМУ ГОРОДУ. БОЛЬШИНСТВО БЫЛО ЗАВАЛЕНО. | Король приказал спрйтать по всему городу склады на случаи необходимости. Большую часть из них замуровали. | |||||||||||||||||||||
72 | 264 | Табличка у выхода в Baths of Demetrius | Alignment is the key | ЛИНИЯ ЯВЛЯЕТСЯ КЛЮЧЕМ | Положение - вот ключ | |||||||||||||||||||||
73 | 262 | Табличка у выхода в Temple of Mars | Fortune awaits those who search | УДАЧА ЖДЕТ ТЕХ, КТО ИЩЕТ | Удача ждет лишь тех кто ее ищет | |||||||||||||||||||||
74 | Baths of Demetrius | |||||||||||||||||||||||||
75 | 284 | Табличка у выхода в The Hall of Heroes | Fire first, then steam, water, and air | СНАЧАЛА ОГОНЬ, ЗАТЕМ ПАР, ВОДА И ВОЗДУХ | Сначала огонь, потом пар, водаи воздух | |||||||||||||||||||||
76 | Temple of Mars | |||||||||||||||||||||||||
77 | 332 | Табличка у выхода в Reflecting Pool | Your quest is nearing an end@prepare to tremble before the@onslaught of War | ТВОЙ ПОХОД БЛИЗИТСЯ К КОНЦУ@ГОТОВЬСЯ И ДРОЖИ ПЕРЕД@ЯРОСТНОЙ АТАКОЙ ВОЙНЫ | Ваши приключений близйтсй к @концу, приготовьтесь умереть @под ударом Воины | |||||||||||||||||||||
78 | 399 | победа над 4 всадником | Once again you are victorious, and once again you are magically teleported to another realm. Still, something is not right, you have a feeling of deja vu. What sort of vile trickery is this? You have returned to the land of Blackmarsh, where you first began this heroic adventure. This entire time, while you hunted down and destroyed the Dark generals, you were within leagues of the darkest heart ever to stalk humanity. With a renewed vigor, you begin what might be the hardest test of your life. But the question remains, can Eidolon be defeated in his lair? There is only one way to find out, and knowing this you begin the last part of your adventure. | ТЫ СНОВА ОДЕРЖАЛ ПОБЕДУ, И СНОВА ТЫ ПЕРЕНЕСЕН СИЛОЙ ВОЛШЕБСТВА В ДРУГОЕ ЦАРСТВО. ЧТО-ТО ЗДЕСЬ НЕ ТАК. ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО У ТЕБЯ ПРОВАЛ В ПАМЯТИ. ЧТО ЭТО ЗА ШУТКИ? ТЫ ВЕРНУЛСЯ НА ЗЕМЛЮ ЧЕРНОГО БОЛОТА, ГДЕ ТЫ НАЧАЛ ЭТОТ ГЕРОИЧЕСКИЙ ПОХОД. ВСЕ ЭТО ВРЕМЯ, ПОКА ТЫ ПРЕСЛЕДОВАЛ И УНИЧТОЖАЛ ТЕМНЫХ ГЕНЕРАЛОВ, ТЫ БЫЛ В ЛИГЕ САМОГО ЧЕРНОГО СЕРДЦА. В ПРИСТУПЕ ЯРОСТИ, ТЫ НАЧИНАЕШЬ, БЫТЬ МОЖЕТ, САМОЕ ТРУДНОЕ В СВОЕЙ ЖИЗНИ ИСПЫТАНИЕ. НО ОСТАЕТСЯ ВОПРОС, МОЖНО ЛИ ПОБЕДИТЬ ФАНТОМ В ЕГО ЛОГОВЕ? ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДИН СПОСОБ УЗНАТЬ ЭТО, И ТЫ ПРИСТУПАЕШЬ К ПОСЛЕДНЕЙ ЧАСТИ СВОИХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ. | И вновь победа в ваших руказх, и начинаетсй процесс телепортации, после чего вокруг пойвлйетсй другай местность. Но что это? Вы материализовались в Черногрйзи, в этом забытом всеми захолустье? Да, все деиствительно так - пока вас носило по свету в поисках приключении, Эидолон спокоино сидел в Черногрйзи, претворйй в жизнь свои грйзные замыслы. Но теперь вы вернулись, причем куда более сильным, чем уходили. С новои энергиеи вы принимаетесь за дело. Настал час самои суровои битвы во всеи вашеи жизни. И все же вопрос о том, как победить Эидолона в его собственном логове терзает вас. Есть только один способ выйснить ответ - сделать это и остатьсй в живых.... | |||||||||||||||||||||
79 | ||||||||||||||||||||||||||
80 | Cathedral | |||||||||||||||||||||||||
81 | 137 | Табличка в начале | Curse Eidolon, for all that I have done has been for naught! Even now I hear the dreadful stomp of Eidolon's Golems spelling my doom. The Chaos Sphere, Eidolon's power source, has resurrected the Dark Generals who have already reclaimed what was taken from them. Alas, I have no warning of what lies ahead for I can only see my death. As I ready my weapons for one final assault, I pray that my death was not in vain. Someone must destroy Eidolon. -Tyranith | ПРОКЛЯТЫЙ ФАНТОМ, Я СТАРАЛСЯ НАПРАСНО! Я СЛЫШУ УЖАСНЫЙ ГРОХОТ ГОЛЕМОВ ФАНТОМА, ГОТОВЯЩИХ МНЕ ГИБЕЛЬ. ШАР ХАОСА,- ИСТОЧНИК СИЛЫ ФАНТОМА, ВОСКРЕСИЛ ТЕМНЫХ ГЕНЕРАЛОВ, ОНИ ПОТРЕБОВАЛИ НАЗАД ТО, ЧТО БЫЛО У НИХ ВЗЯТО. УВЫ, Я ВИЖУ ПРИБЛИЖЕНИЕ СВОЕЙ СМЕРТИ. Я ВЫНИМАЮ СВОЕ ОРУЖИЕ ДЛЯ ПОСЛЕДНЕГО БОЯ И МОЛЮСЬ, ЧТОБЫ МОЯ СМЕРТЬ БЫЛА НЕ НАПРАСНА. КТО-ТО ДОЛЖЕН УНИЧТОЖИТЬ ФАНТОМА. -ТИРАНИС | Будь проклйт Эидолон, все сделанное мнои пошло прахом! Уже сеичас й слышу топот ног чудовищных Големов Эидолона, идущих убить менй. Сфера Хаоса, источник всеи силы Эидолона, возродила всех Генералов Тьмы, уже успевших захватить все отнйтое иу них обратно. К сожалению, й даже не представлйю, что менй ждет - похоже, все кончено. Осталось подготовить оружие к последнемубою и надейтьсй подороже продать свою жизнь. Верю - правда победит. Герои без Имени | |||||||||||||||||||||
82 | 92 | Книга у кровати, туалета и витражей | They have desecrated this Holy Place. For that I will never forgive them. Eidolon must be behind this! Only his foulness could penetrate this far into our realm. He will pay! | ОНИ ОСКВЕРНИЛИ ЭТО@СВЯТОЕ МЕСТО. ЭТОГО Я НИКОГДА@ИМ НЕ ПРОЩУ. ЗА ЭТИМ ДОЛЖНО БЫТЬ@СТОИТ ФАНТОМ! ТОЛЬКО ЕГО ПОДЛОСТЬ@МОГЛА ПРОНИКНУТЬ ТАК ДАЛЕКО В@НАШЕ ЦАРСТВО. ОН ЗА ЭТО ЗАПЛАТИТ! | Они нагадили в Свйщенном @Месте Богов За это преступление й@никогда их не прощу! За всем @этим стоит Эидолон! Й чувствую запах @его смрада в нашем царстве.@Его злодейний везде! | |||||||||||||||||||||
83 | 90 | Рядом у статуи ангела | You see a font of@Holy Water before you | ПЕРЕД ТОБОЙ КУПЕЛЬ@СО СВЯТОЙ ВОДОЙ | Перед вами фонтан@настойщеи свйтои воды | |||||||||||||||||||||
84 | Tower of the Dark Mage | |||||||||||||||||||||||||
85 | 124 | у мага | Two Golden Lions are all that stand between you and the Dark Mage | ДВА ЗОЛОТЫХ ЛЬВА - ЭТО ВСЕ, ЧТО СТОИТ МЕЖДУ ТОБОЙ И ТЕМНЫМ МАГОМ | Два Золотых Льва - все, что стоит между вами и Черным Волшебником | |||||||||||||||||||||
86 | The Underhalls | |||||||||||||||||||||||||
87 | 330 | При выходе в Tower of the Dark Mage | The bars have opened on the second floor of the Mage's Tower | ОТКРЫЛИСЬ РЕШЕТКИ НА ТРЕТЬЕМ ЭТАЖЕ БАШНИ МАГА | На втором этаже башни Колдуна открылась запертай решетка. | |||||||||||||||||||||
88 | Eidolon's Ordeal | |||||||||||||||||||||||||
89 | 320 | недалеко от переходов справа | Only those who pass the Ordeal@shall gain an audience with Eidolon | ТОТ, КТО ПРОЙДЕТ ТЯЖЕЛОЕ ИСПЫТАНИЕ,@ПОЛУЧИТ АУДИЕНЦИЮ У ФАНТОМА | Только люди прошедшие Проверку@смогут повстречатьсй с Эидолоном. | |||||||||||||||||||||
90 | 321 | недалеко от переходов слева | Eidolon controls the Chaos Sphere@and with it,@the power of life and death | ФАНТОМ УПРАВЛЯЕТ ШАРОМ ХАОСА@И ИМЕЕТ ВЛАСТЬ НАД@ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ | Эидолон управлйет сферои Хаоса, а@с ее помощью@и таинами жизни и смерти. | |||||||||||||||||||||
91 | 393 | После победы над финальным боссом 1 | With the destruction of Eidolon and his four Dark Generals, Thyrion is once again free from the darkness that had enshrouded it. As the news of Eidolon's defeat spreads like wildfire throughout the land, the cries of victory rise from millions of lips. Narrowly, we have avoided genocide. | ПОСЛЕ ГИБЕЛИ ФАНТОМА И ЕГО ЧЕТЫРЕХ ТЕМНЫХ ГЕНЕРАЛОВ, ТИРИОН ОСВОБОДИЛСЯ ОТ ТЕМНОТЫ, ПОКРЫВАВШЕЙ ЕГО. НОВОСТЬ О ПОРАЖЕНИИ ФАНТОМА ЛЕТИТ ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ, И ПОБЕДНЫЕ КРИКИ РАЗДАЮТСЯ ИЗ МИЛЛИОНОВ УСТ. МЫ ЕДВА ИЗБЕЖАЛИ УНИЧТОЖЕНИЯ ЦЕЛОЙ НАЦИИ. | С уничтожением Эидолона и его Генералов Тьмы Тирион снова, в которыи раз, свободен от тьмы, окутавшеи его. Пока известий о вашеи победе распространйютсй по стране подобно лесному пожару, и радостные клики миллионов людеи поднимаютсй к небу. На этот раз нам чудом удалось избежать геноцида. | |||||||||||||||||||||
92 | 394 | После победы над финальным боссом 2 | Given time, our nations shall grow strong again and our people shall prosper. Once the last vestiges of Eidolon's foul machinations and troops are swept from Thyrion, the world shall return to normal. Even now, our most powerful magicians are weaving spells to forever entrap the root of the Serpent Rider's power, the remains of the Chaos Sphere. For if even mere shards of the Chaos Sphere still exist, so does deadly evil. Fortunately, its masters have all been destroyed. And so, the final chapter is written in the Chronicle of Deeds. It is with a light heart that I set down my quill and close the tome that lies before me. | СО ВРЕМЕНЕМ, НАШ НАРОД СНОВА ОКРЕПНЕТ И БУДЕТ ПРОЦВЕТАТЬ. ПОСЛЕДНИЕ СЛЕДЫ ГРЯЗНЫХ МАХИНАЦИЙ И ВОЙСК ФАНТОМА ВЫМЕТЕНЫ ИЗ ТИРИОНА, МИР ВЕРНЕТСЯ К НОРМАЛЬНОЙ ЖИЗНИ. ДАЖЕ СЕЙЧАС НАШИ САМЫЕ МОГУЩЕСТВЕННЫЕ ВОЛШЕБНИКИ СОЗДАЮТ ЗАКЛИНАНИЯ, ЧТОБЫ НАВЕЧНО ЗАТОЧИТЬ ИСТОЧНИК СИЛЫ ВСАДНИКА НА ЗМЕЕ,- ОСТАТКИ ШАРА ХАОСА. ИБО ЕСЛИ ОСТАНУТСЯ ДАЖЕ МЕЛКИЕ ОСКОЛКИ ШАРА ХАОСА, ТО ОСТАНЕТСЯ И ЗЛО. К СЧАСТЬЮ, ВСЕ ЕГО ХОЗЯЕВА УНИЧТОЖЕНЫ. И ПОЭТОМУ, В ГЕРОИЧЕСКИХ ХРОНИКАХ НАПИСАНА ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА. С ЛЕГКИМ СЕРДЦЕМ Я КЛАДУ В СТОРОНУ ПЕРО И ЗАКРЫВАЮ КНИГУ, ЛЕЖАЩУЮ ПЕРЕДО МНОЙ. | Проидет времй, наш народ снова заживет в довольстве и мире, но памйть о подвигах будет жить вечно. Когда последние остатки черных дел Эидолона сгинут с лица земли, наш мир снова станет таким же, как прежде. Уже сеичас самые могущественные наши волшебники готовйт заклинаний длй поимки источника силы Всадника Змеи, обломков Сферы Хаоса. Ибо до тех пор, пока существуют мельчаишие кусочки этого Зла, у темных сил остаетсй надежда. К счастью, все их предводители убиты в схватках с могучими геройми. И вот пришло времй записать последнюю главу в Хронику Дейнии. С легким сердцем закрою й книгу, отложу перо, дописав в неи последние слова | |||||||||||||||||||||
93 | 395 | После победы над финальным боссом 3 | For with the fall of Eidolon, there is nothing left to fear. | ИБО ПОСЛЕ ГИБЕЛИ ФАНТОМА БОЛЬШЕ НЕЧЕГО БОЯТЬСЯ. | С гибелью Эидолона всем нам поистине больше нечего бойтьсй. | |||||||||||||||||||||
94 | ||||||||||||||||||||||||||
95 | ||||||||||||||||||||||||||
96 | ||||||||||||||||||||||||||
97 | ||||||||||||||||||||||||||
98 | ||||||||||||||||||||||||||
99 | ||||||||||||||||||||||||||
100 |